Las actividades de las dependencias existentes, como la Unidad de Crisis de la Oficina del Primer Ministro y el Comité de Seguridad y Orden Público, presidido por el Ministro del Interior, se habían fortalecido e intensificado. | UN | وجرى تعزيز وتكثيف أنشطة الوحدات القائمة مثل وحدة الأزمات بمكتب رئيس الوزراء، ولجنة الأمن والنظام العام التي يرأسها وزير الشؤون الداخلية. |
En abril de 2002, se creó un comité de derechos humanos integrado por 20 miembros y presidido por el Ministro del Interior. | UN | جرى في نيسان/أبريل 2002 تشكيل لجنة لحقوق الإنسان تتألف من 20 عضوا يرأسها وزير الداخلية. |
El Comité interministerial establecido para integrar las cuestiones de género, presidido por el Ministro del Interior, es responsable de planificar y supervisar la asignación de esos fondos. | UN | وأضافت أن اللجنة المشتركة بين الوزارات المشكّلة لتنفيذ المنظور الجنساني، والتي يرأسها وزير الداخلية، مسؤولة عن تخطيط ومراقبة مخصصات تلك الصناديق. |
También se estableció un comité directivo presidido por el Ministro del Interior y de Seguridad Pública para coordinar la planificación y la respuesta del Gobierno a la crisis. | UN | وأنشأت أيضا لجنة توجيهية برئاسة وزير الداخلية والأمن العام لتنسيق أعمال التخطيط والتصدي الحكومية لهذه الأزمة. |
En abril de 2000 se creó un comité de derechos humanos integrado por 20 miembros y presidido por el Ministro del Interior. | UN | 36 - شُكلت لجنة لحقوق الإنسان مؤلفة من 20 عضوا برئاسة وزير الداخلية في نيسان/أبريل عام 2000. |
A fin de promover y proteger los derechos humanos, el Gobierno ha establecido un órgano de derechos humanos, presidido por el Ministro del Interior, ante el cual puede presentar la población sus denuncias sobre derechos humanos. | UN | وعملا على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أنشأت الحكومة هيئة معنية بحقوق الإنسان، يرأسها وزير الداخلية، ويمكن أن يتقدم إليها الناس بشكاواهم المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El grupo de trabajo cuenta con un comité directivo presidido por el Ministro del Interior e integrado también por altos funcionarios del Ministerio y la policía nacional, así como representantes de la comunidad internacional, incluida la ONUCI. | UN | ويتألف الفريق العامل من لجنة توجيهية يرأسها وزير الداخلية وتشمل مسؤولين كبار بالوزارة والشرطة الوطنية، وكذلك ممثلين عن المجتمع الدولي، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
d) Se crea un Comité Interministerial presidido por el Ministro del Interior y se le encarga de la ejecución de las medidas antes citadas. | UN | )د( تُنشأ لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير الداخلية وتُكلﱠف بتنفيذ التدابير اﻵنف ذكرها. |
d) Se crea un Comité Interministerial presidido por el Ministro del Interior y se le encarga de la ejecución de las medidas antes citadas. | UN | )د( تُنشأ لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير الداخلية وتُكلﱠف بتنفيذ التدابير اﻵنف ذكرها. |
d) Se crea un Comité Interministerial presidido por el Ministro del Interior y se le encarga de la ejecución de las medidas antes citadas. | UN | )د( تُنشأ لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير الداخلية وتُكلﱠف بتنفيذ التدابير اﻵنف ذكرها. |
29. El Comité del Estado para la lucha contra la trata de seres humanos, presidido por el Ministro del Interior, se compone de altos representantes políticos de instituciones centrales y es responsable de la prevención y la lucha contra la trata. | UN | 29- وتتألف اللجنة الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي يرأسها وزير الداخلية، من كبار ممثلي المستوى السياسي في المؤسسات المركزية، وتضطلع بمسؤولية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع. |
Por ejemplo, afirmó que el Órgano de Derechos Humanos de Myanmar, presidido por el Ministro del Interior, había formado un equipo encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos que fueran denunciadas por los ciudadanos y de tomar medidas punitivas contra los infractores. | UN | فعلى سبيل المثال، صرحت هيئة حقوق الإنسان في ميانمار، التي يرأسها وزير الشؤون الداخلية، بأنها أنشأت فريقاً للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان كلما رفع المواطنون دعاوى بشأنها واتخاذ إجراءات عقابية في حق المنتهكين. |
De aprobarse el proyecto de ley, exigiría a las organizaciones no gubernamentales obtener la inscripción oficial de un comité central, presidido por el Ministro del Interior; además, la redacción actual del texto prevé penas de hasta tres años de cárcel para las personas que estén involucradas en grupos no inscritos. | UN | وإذا أُقر مشروع القانون، سيتعين على المنظمات غير الحكومية الحصول على تسجيل رسمي من لجنة مركزية يرأسها وزير الداخلية، وينص مشروع القانون هذا على عقوبة بالسجن تصل لمدة ثلاث سنوات على الأشخاص المشاركين في الجمعيات غير المسجلة. |
La coordinación interministerial contra el terrorismo está a cargo del CILAT (Comité Interministerial de Enlace contra el Terrorismo), presidido por el Ministro del Interior. | UN | وتقوم لجنة الاتصال المشتركة بين الوزارات والمعنية بمكافحة الإرهاب (CILAT) التي يرأسها وزير الداخلية بالتنسيق بين الوزارات في مجال مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno de Myanmar estableció un " Órgano de Investigación " , presidido por el Ministro del Interior, para que investigara las muertes, detenciones y desapariciones a raíz de la campaña de represión de septiembre (A/HRC/7/G/8). | UN | وأنشأت حكومة ميانمار " هيئة للتحقيق " يرأسها وزير الشؤون الداخلية، للتحقيق في الوفيات والاعتقالات وحالات الاختفاء فيما يتعلق بحملة أيلول/سبتمبر (A/HRC/7/G/8). |
1. Establecimiento y funcionamiento del Comité estatal de lucha contra la trata de seres humanos, presidido por el Ministro del Interior e integrado por representantes de alto nivel político procedentes de instituciones centrales, cuya función es prevenir y combatir la trata de seres humanos en sus respectivas esferas. | UN | 1 - إنشاء اللجنة الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر التي يرأسها وزير الداخلية، وما تضطلع به من أعمال، وهي مؤلفة من ممثلين سياسيين رفيعي المستوى من المؤسسات المركزية، ويضطلعون بمسؤولية منع الاتجار بالبشر ومكافحته في المجالات ذات الصلة. |
Además, existe un Alto Comité, presidido por el Ministro del Interior, que tiene las tareas y competencias siguientes (artículo 32 de la Ley sobre Centros de Reforma y Rehabilitación): | UN | هذا بالإضافة إلى وجود لجنة عليا يرأسها وزير الداخلية تقوم بالمهام والصلاحيات التالية (المادة 32 من قانون مراكز الإصلاح والتأهيل): |
Desde 2007, el Comité Directivo de Reforma Policial, presidido por el Ministro del Interior, ha sido un marco eficaz para que el Gobierno y las autoridades policiales examinen las prioridades y coordinen la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | 8 - ومنذ عام 2007، واللجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة التي يرأسها وزير الداخلية، تعمل بوصفها إطاراً فعالاً للحكومة وسلطات الشرطة لمناقشة الأولويات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والشركاء الدوليون الآخرون. |
En abril de 2000 se formó un Comité de Derechos Humanos de 20 miembros, presidido por el Ministro del Interior. | UN | 34 - وشُكلت لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من 20 عضوا برئاسة وزير الشؤون الداخلية في نيسان/أبريل 2000. |
El grupo, presidido por el Ministro del Interior, está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Fiscalía General del Estado y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ويضم الفريق، برئاسة وزير الشؤون الداخلية، ممثلين لوزارة الشؤون الخارجية، ومكتب المسؤول القانوني العسكري، ومكتب رئيس القضاة. |
Con respecto al control de estupefacientes, la institucionalidad vigente establece la convocatoria de un Consejo Nacional de Drogas presidido por el Ministro del Interior y que agrupa a las autoridades de los servicios comprometidos en la lucha contra el narcotráfico a fin de analizar las políticas públicas que se desarrollan en esta materia. | UN | فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ينص الإطار المؤسسي القائم على عقد اجتماع للمجلس الوطني لمراقبة المخدرات برئاسة وزير الداخلية وتجميع بين السلطات في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات من أجل استعراض السياسة العامة في هذا المجال. |