"prestando asistencia al gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة حكومة
        
    • مساعدة الحكومة
        
    • تقديم المساعدة إلى الحكومة
        
    • تقديم المساعدة للحكومة
        
    • تقديم المساعدة لحكومة
        
    • بمساعدة الحكومة
        
    • دعم الحكومة
        
    • ومساعدة الحكومة
        
    • تقديم المساعدة إلى حكومة
        
    • تقديم المساعدة الى الحكومة
        
    La UNAMI, junto con el resto de la familia de las Naciones Unidas en el Iraq, seguirá prestando asistencia al Gobierno del Iraq para satisfacer esas necesidades. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة، مع بقية أسرة الأمم المتحدة في العراق، مساعدة حكومة العراق على تلبية هذه الاحتياجات.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad sigue prestando asistencia al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por combatir la corrupción en el sector de la seguridad. UN وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن.
    El Grupo ha seguido prestando asistencia al Gobierno Federal de Somalia y ha continuado centrándose en recibir cooperación del Gobierno. UN وواصل مساعدة حكومة الصومال الاتحادية والتركيز على تلقي تعاونها.
    :: prestando asistencia al Gobierno para que cumpla sus obligaciones internacionales en lo referente a la condición jurídica y social de la mujer UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لوضع المرأة
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para África seguirá prestando asistencia al Gobierno en el ámbito de la creación de capacidad en materia de derechos humanos. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    Los Amigos expresan su confianza en que el Representante Especial del Secretario General, la UNMIH y la MICIVIH seguirán prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de Haití en la consecución de esos objetivos. UN وإن أصدقاء هايتي لعلى ثقة من أن ممثل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية، سيواصلون مساعدة حكومة هايتي وشعبها في تحقيق هذه اﻷهداف.
    La UNAMIR ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Rwanda con objeto de facilitar el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de los refugiados a sus municipios de origen. UN ١٩ - وقد واصلت البعثة مساعدة حكومة رواندا في تسهيل العودة السالمة والطوعية للاجئين إلى كوميوناتهم اﻷصلية.
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales; UN 1 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales,; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales; UN 1 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia al Gobierno del territorio para que pueda alcanzar sus objetivos políticos, económicos y sociales; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    La UNMIT continuó también prestando asistencia al Gobierno para la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL. UN وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    Continuar prestando asistencia al Gobierno en la aprobación de la legislación necesaria para la reforma del sector de la seguridad. UN مواصلة مساعدة الحكومة في اعتماد التشريعات اللازمة لإصلاح قطاع الأمن.
    La ONUCI siguió prestando asistencia al Gobierno para la restauración de arsenales y depósitos de municiones. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة مساعدة الحكومة على تجديد مستودعات الأسلحة ومستودعات الذخيرة.
    La Misión seguirá prestando asistencia al Gobierno para crear una capacidad policial y de estado de derecho, inclusive en las esferas de la justicia y los correccionales. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في قدرات الشرطة وسيادة القانون، بما في ذلك مجالي العدالة والسجون.
    La UNMIT también continuará prestando asistencia al Gobierno en la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL, incluso apoyando en mayor medida el fomento de la capacidad. UN كما ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في تنفيذ عملية إصلاح الشرطة الوطنية، وفي خطة إعادة هيكلتها وإعادة بنائها، بما يشمل تعزيز الدعم المقدم لبناء القدرات.
    Algunos miembros del Consejo también pidieron que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia al Gobierno del Líbano para la remoción de minas. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas. UN 18 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم المساعدة لحكومة سيراليون من أجل تسوية المنازعات بين القبائل بشأن الحدود وغيرها من المسائل.
    iii) aumentar la capacidad de absorción de refugiados en las zonas de origen prestando asistencia al Gobierno para la rehabilitación de los servicios municipales; UN `٣` زيادة القدرة على استيعاب العائدين في مناطقهم اﻷصلية بمساعدة الحكومة في إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية؛
    La ONUCI siguió prestando asistencia al Gobierno en la mejora de las condiciones humanitarias y en relación con la recuperación. UN 43 - وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم الحكومة في تحسين الأوضاع الإنسانية ومعالجة المسائل المتعلقة بتحقيق التعافي.
    Además, la Oficina presta apoyo al Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya en los contactos que mantiene con el Gobierno y la población del país y prestando asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب يقدم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا في مجال الحفاظ على الاتصال مع حكومة وشعب كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    10. Exhorta a los Estados e instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de Haití mientras consolidan los progresos realizados en pos de la democracia y la estabilidad; UN " ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ha seguido prestando asistencia al Gobierno en el establecimiento de un plan para la reestructuración de la industria de Georgia. UN وواصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديم المساعدة الى الحكومة في وضع خطة ﻹعادة تنظيم هيكل الصناعة في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus