"presupuestación con una perspectiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزنة المراعية للمنظور
        
    • الميزنة المراعية للاعتبارات
        
    • الميزنة التي تراعي
        
    • ميزانيات تراعي المساواة بين
        
    • بالميزنة المراعية للمنظور
        
    • بمراعاة المنظور
        
    Cinco de esas organizaciones de las ciudades piloto asistieron a sesiones de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    El Ministerio de Hacienda estableció este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. UN وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Una cuestión que afecta a todos ellos es la presupuestación con una perspectiva de género, que se ha incrementado, tanto como instrumento técnico como movimiento. UN ومن الأمور المشتركة في جميع هذه الأهداف، العمل على الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، والتي تطورت كأداة تقنية، وكحركة.
    La campaña promovió las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer y el aumento del apoyo técnico a los ministerios competentes en ámbitos como la presupuestación con una perspectiva de género. UN ودعت الحملة إلى مراعاة مسائل حقوق الإنسان للمرأة وإلى تقديم المزيد من المساعدة التقنية للوزارات المعنية بالمسائل الجنسانية في مجالات من قبيل الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Se promoverá la presupuestación con una perspectiva de género como mecanismo de rendición de cuentas UN :: تعزيز الميزنة التي تراعي الفوارق الجنسانية كآلية للمساءلة
    Sin embargo, tanto si se recurre a la presupuestación con una perspectiva de género como si se utilizan otros mecanismos, la transformación institucional constituye un proceso a largo plazo que requiere compromisos duraderos, un apoyo firme y unos puntos de referencia claros. UN غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة.
    A nivel regional y nacional, se deben facilitar los recursos necesarios para el análisis de género a los grupos que trabajan en favor de la presupuestación con una perspectiva de género y se debe colaborar con economistas de las universidades y las instituciones del Estado en la incorporación de ese tipo de presupuestos en el ciclo de planificación económica. UN ويجب أن تُتاح للكيانات المعنية بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني، على المستوى الإقليمي والقطري، المواردُ التي تحتاج إليها كي تقدم المساعدة في مجال التحليل الجنساني، وتعمل مع الاقتصاديين في الجامعات والمعاهد الحكومية من أجل تعميم الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في دورة التخطيط الاقتصادي.
    El UNFPA y el UNIFEM organizaron cursos de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Las Naciones Unidas pueden ayudar declarando su firme apoyo a la presupuestación con una perspectiva de género e instando a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas. UN بوسع الأمم المتحدة أن تساعد عن طريق إصدار إعلان قوي لفائدة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني يُلزم جميع الدول الأعضاء باتخاذ خطوات واضحة.
    Las autoridades normativas también encontrarán en ese portal vínculos a conjuntos de herramientas, manuales y directrices sobre la presupuestación con una perspectiva de género. UN وستوفر البوابة لواضعي السياسيات أيضا وصلات بمجموعات أدوات، وأدلة، ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    En las directrices para el presupuesto correspondiente a 2009 se estableció el carácter obligatorio de la presupuestación con una perspectiva de género, aunque la atención se centró, como primera medida, en las actividades de sensibilización y de capacitación. UN وأشارت المبادئ التوجيهية لميزانية عام 2009 إلى وجوب تطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، ولكنها ركزت على إذكاء الوعي والأنشطة التدريبية كخطوة أولى.
    En 2009, el UNIFEM continuó el apoyo, que comenzó en 2001, a las iniciativas de presupuestación con una perspectiva de género. UN 17 - وفي عام 2009، واصل الصندوق دعمه، الذي بدأ تقديمه في عام 2001، لمبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    12. Alienta además al UNIFEM a seguir fortaleciendo su labor en apoyo de la presupuestación con una perspectiva de género; UN 12 - تشجع الصندوق كذلك على مواصلة تعزيز عمله الداعم لعملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني؛
    El proyecto se centró asimismo en la presupuestación con una perspectiva de género con miras a familiarizar a las organizaciones no gubernamentales de mujeres sobre las formas de ejercer presión sobre las administraciones locales para que adopten políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وركز المشروع أيضا على الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وذلك بهدف زيادة الوعي لدى المنظمات غير الحكومية النسائية في ما يتعلق بكيفية الضغط على الحكومات المحلية لاعتماد سياسات تراعي المنظور الجنساني.
    Global Incorporación de la presupuestación con una perspectiva de género en el programa de eficacia de la ayuda: evaluación final del programa, septiembre de 2012 UN إدماج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في خطة فعالية المعونة: تقييم نهاية البرنامج في أيلول/سبتمبر 2012
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, por primera vez, la ciudad de Skopie asignó recursos con cargo al presupuesto administrativo para fortalecer la capacidad de los funcionarios elegidos recientemente respecto de la presupuestación con una perspectiva de género. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، رصدت مدينة سكوبي لأول مرة موارد من الميزانية الإدارية لأغراض تعزيز قدرة المسؤولين المنتخبين حديثاً في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    El 27 de marzo de 2013 se presentó el proyecto de concepto de presupuestación con una perspectiva de género en la reunión del Comité Gubernamental para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres. UN وفي 27 آذار/مارس 2013، عُرض في اجتماع اللجنة الحكومية للمساواة بين المرأة والرجل مشروع مفهوم الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Desarrollo ulterior e institucionalización de la presupuestación con una perspectiva de género en el marco del subprograma sobre orientación de las políticas presupuestaria y fiscal; UN :: مواصلة عملية تطوير عملية الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في إطار البرنامج الفرعي " توجيه السياسات المتعلقة بالميزانية والمالية " ؛
    El UNIFEM cada vez está vinculando más su labor con la presupuestación con una perspectiva de género a fin de ayudar a sus colaboradores a reunir datos que apoyen la inclusión de la igualdad de género en esos procesos. UN ويقوم الصندوق بصورة متزايدة بربط عمله بشأن موضوع الميزنة التي تراعي الاعتبارات الجنسية لمساعدة الشركاء في تجميع الأدلة التي تؤيد تعميم المساواة بين الجنسين في التيار العام للعمليات.
    Sin embargo, tanto si se recurre a la presupuestación con una perspectiva de género como si se utilizan otros mecanismos, la transformación institucional constituye un proceso a largo plazo que requiere compromisos duraderos, un apoyo firme y unos puntos de referencia claros. UN غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة.
    Por ejemplo, en 2012, los centros regionales de excelencia de propiedad nacional especializados en presupuestación con una perspectiva de género en Egipto y Marruecos afianzaron las capacidades de los funcionarios públicos de todas las regiones a través de la capacitación en los países y la cooperación Sur-Sur. UN ففي عام 2012، على سبيل المثال، قامت مراكز الامتياز الإقليمية المملوكة وطنيا والمعنية بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في مصر والمغرب بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية من مختلف المناطق، وذلك إما من خلال توفير التدريب داخل البلد وإما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A finales de 2000, 42 países habían instituido iniciativas de presupuestación con una perspectiva de género. UN وفي سنة 2000، كان 42 بلدا قد بدأ تطبيق مبادرات تتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في الميزنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus