| El total de gastos de gestión fue inferior en un 3% a la suma presupuestada de 58,3 millones de dólares. | UN | وكانت المصروفات الإدارية أقل بنسبة 3 في المائة مقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية وقدره 58.3 مليون دولار. |
| Las necesidades adicionales obedecen a una tasa real de vacantes de 4%, inferior a la tasa presupuestada de 5%. | UN | احتياجات إضافية ناشئة عن انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 4 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة. الوحدات العسكرية |
| La dotación media mensual sería de 66 agentes de policía frente a la dotación presupuestada de 62, con la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 10%. | UN | وسيكون متوسط القوام الشهري 66 فرداً من أفراد الشرطة بالمقارنة بمتوسط القوام المدرج في الميزانية البالغ 62 فرداً من الشرطة، مع تطبيق عامل تأخير للنشر نسبته 10 في المائة. |
| El factor de demora en el despliegue registró un promedio de 11,5% en el período 2007/2008, en comparación con la tasa presupuestada de 10%. | UN | وبلغ متوسط معدل تأخير النشر 11.5 في المائة خلال الفترة 2007/2008 مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة. |
| Mayores necesidades debido a un aumento de los precios por contrato de las raciones, de una media presupuestada de 5,60 dólares por persona y día a una media de 6,90 dólares por persona y día | UN | زيادة الاحتياجات نتيجة للزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة عن المتوسط المدرج في الميزانية والبالغ 5.60 دولارات للفرد يوميا ليبلغ متوسطها 6.9 دولارات للفرد يوميا. |
| También obedecieron a la adquisición no presupuestada de 40 contenedores marítimos para las actividades de liquidación de la Misión. | UN | وتعود الاحتياجات الإضافية أيضا إلى شراء 40 حاوية بحرية لأنشطة تصفية البعثة لم تكن مدرجة في الميزانية. |
| La tasa de vacantes real fue de un 14,1%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada de cero. | UN | وكان معدل الشغور الفعلي 14.1 في المائة بالمقارنة مع معدل شغور صفري مدرج في الميزانية. |
| Las menores necesidades obedecen a una tasa real de vacantes de 15%, superior a la tasa presupuestada de 12%. | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 15 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 12 في المائة. |
| Las menores necesidades obedecen a una tasa real de vacantes de 16%, superior a la tasa presupuestada de 13%. | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 16 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 13 في المائة. |
| Las necesidades adicionales obedecen a una tasa real de vacantes de 3%, inferior a la tasa presupuestada de 15%. | UN | احتياجات إضافية ناشئة عن انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 15 في المائة. |
| Las menores necesidades obedecen a una tasa real de vacantes de 14%, superior a la tasa presupuestada de 12%. | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 14 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 12 في المائة. |
| Menores necesidades para descanso y recuperación, que se compensan en parte con una tasa real de vacantes de 6%, inferior a la tasa presupuestada de 10%. | UN | انخفاض الاحتياجات اللازمة لأغراض الراحة والاستجمام، يقابلها جزئياً انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 6 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة. |
| 34. Agua, electricidad, etc. El desglose detallado de la cifra presupuestada de 2.212.700 dólares y el gasto de 2.052.200 dólares figura en el cuadro 2 infra. | UN | ٤٣- المرافق - يرد في الجدول ٢ أدناه بيان تفصيلي للمبلغ المدرج في الميزانية وقدره ٠٠٧ ٢١٢ ٢ دولار لﻹنفاق البالـــغ ٠٠٢ ٢٥٠ ٢ دولار. |
| Cabe observar asimismo que si bien la dotación efectiva media mensual de 396 funcionarios representó el 93% de la dotación presupuestada de 426, los gastos por concepto de sueldos del personal de contratación internacional representan un 59% de la estimación de gastos. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أنه في حين كان المتوسط الشهري لشغل الوظائف البالغ ٦٩٣ وظيفة يمثل ٣٩ في المائة من عدد الوظائف المدرج في الميزانية البالغ ٦٢٤ وظيفة، فإن اﻹنفاق المتعلق بمرتبات الموظفين الدوليين يمثل ٩٥ في المائة من تقديرات التكاليف. |
| Raciones. El saldo no utilizado de 333.900 dólares que se registró en esta partida se debió sobre todo a una reducción considerable de la tasa de las raciones diarias por persona, que pasó de la cantidad presupuestada de 5,50 a 4,13 dólares diarios por persona. | UN | ٤ - مخصصات اﻹعاشة - يعزى الرصيد غير المستخدم والبالغ ٩٠٠ ٣٣٣ دولار أساسا إلى انخفاض كبير في معدل الفرد في اليوم لمخصصات اﻹعاشة من المبلغ المدرج في الميزانية البالغ ٥,٥٠ دولار إلى ٤,١٣ دولار للشخص في اليوم الواحد. |
| Equipo y servicios de control del tráfico aéreo. La suma presupuestada de 200 dólares serviría para costear manuales de referencia de la Organización de Aviación Civil Internacional y protectores para los oídos. | UN | ١٨ - خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - يغطي المبلغ المدرج في الميزانية البالغ ٢٠٠ دولار تكاليف أدلة منظمة الطيران المدني الدولي اﻹرشادية وواقيات اﻷذنين. |
| Prestaciones diarias. La dotación media de efectivos del período, que se situó en 4.509 personas, fue ligeramente inferior a la dotación presupuestada, de 4.513 personas, con lo que hubo un remanente de crédito de 13.000 dólares. | UN | المشتريات المحلية ٥ - البدل اليومي - كان متوسط قوام القوة البالغ ٥٠٩ ٤ أفراد خلال الفترة دون العدد المدرج في الميزانية والبالغ ٥١٣ ٤ فردا، مما نشأ عنه موارد غير مستخدمة قدرها ٠٠٠ ١٣ دولار. |
| Las economías previstas se deben principalmente a algunas carencias de los países que aportan contingentes respecto de las capacidades de autonomía logística, junto con los efectos de la repatriación no presupuestada de dos unidades. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى أوجه النقص لدى بعض البلدان المساهمة بقوات في مجال قدرات الاكتفاء الذاتي، بالإضافة إلى الأثر الناجم عن إعادة وحدتين إلى الوطن، وهي عملية لم تكن مدرجة في الميزانية. |
| Se calcularon las estimaciones de gastos teniendo en cuenta el despliegue gradual de 19.315 efectivos a más tardar el 31 de diciembre de 2008 y una tasa presupuestada de retraso en el despliegue de 30%. | UN | وروعي عند حساب التكاليف التقديرية النشر التدريجي لعدد 315 19 من أفراد الوحدات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 ومعدل تأخير في النشر مدرج في الميزانية وتبلغ نسبته 30 في المائة. |
| 8. La disminución de 2.161.700 dólares en esta partida se debe a que la dotación presupuestada de 1.954 efectivos de policía civil se redujo a 1.850 efectivos y a que se modificaron los gastos de viaje. | UN | 8 - يُعزى النقصان البالغ 700 161 2 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض قوام الشرطة المدنية المدرج في الميزانية من 1954 إلى 850 1 فردا والتغيير الحاصل في تكاليف السفر. |
| La suma presupuestada de 1.000 dólares por usuario por año no tuvo en cuenta las tarifas por derecho de usuario de aproximadamente 400 dólares por usuario por año. | UN | فلـم يـؤخذ في الحسبان في المبلغ المرصود في الميزانية وقـدره 000 1 دولار لكل مستعمل سنويا الاحتياجات المتصلة برسـوم حـق الاستعمال وتـُـقـدَّر بزهاء 400 دولار لكل مستعمل في السنة. |
| Los factores que contribuyeron a la reducción de gastos de los servicios operacionales y comunes fueron la reducción de la plantilla y de los gastos generales y la no utilización de una reserva de sueldos presupuestada de 12 millones de dólares y una reserva de capital de operaciones de 14 millones de dólares. | UN | أما العوامل التي ساهمت في خفض النفقات في إطار الخدمات التشغيلية والعامة فقد تمثلت في حدوث نقصان في تكاليف الموظفين والنفقات العامة، وعدم استخدام احتياطي للمرتبات مرصود في الميزانية قدره 12 مليون دولار واحتياطي لرأس المال المتداول قدره 14 مليون دولار. |
| Además, la Comisión Consultiva observa en el informe de ejecución para el período 2002/2003 que, al igual que sucedió en el período 2001-2002, se había registrado un importante exceso de gastos (49.200 dólares) en la partida de viajes oficiales, lo que refleja un aumento del 24,1%, en comparación con la suma presupuestada de 204.400 dólares. | UN | 24 - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء عن الفترة 2002/2003، وأيضا عن الفترة 2001/2002، حدوث تجاوز كبير في التكاليف (200 49 دولار) تحت بند السفر الرسمي، يعكس زيادة قدرها 24.1 في المائة عن الاعتماد الوارد في الميزانية والبالغ 400 204 دولار. |
| Por ejemplo, los gastos correspondientes a mobiliario ascendieron a 35.700 dólares, lo cual representó seis veces la cifra presupuestada de 6.000 dólares; | UN | فعلى سبيل المثال، كانت النفقات المتكبدة في شراء الأثاث 700 35 دولار، وهو مبلغ يمثل ستة أضعاف المبلغ المحدد في الميزانية وهو 000 6 دولار؛ |
| A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que esto reflejaba la adquisición presupuestada de otras cinco gafas de observación nocturna que permitirán a las patrullas operar con más eficacia en la zona de amortiguación. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الزيادة تعود إلى الاحتياجات المدرجة في الميزانية لاقتناء 5 نظارات إضافية للرؤية الليلية، ستسمح للدوريات بالعمل بمزيد من الفعالية في المنطقة العازلة. |