"presupuesto unificado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية المدمجة
        
    • الميزانية الموحدة
        
    • الميزانية المدمّجة
        
    • ميزانية موحدة
        
    • بالميزانية الموحدة
        
    • بالميزانية المدمجة
        
    • للميزانية المدمجة
        
    • بميزانية موحدة
        
    • وميزانيته المدمجة
        
    • الميزانية المُدمَجة
        
    • والميزانية البرنامجية المدمجة
        
    • الميزانية الموحّدة
        
    • الموحد لميزانية
        
    • والميزانية المدمجة
        
    • ميزانية مدمجة
        
    El presupuesto unificado para el bienio 2004-2005 es el tercer y último paso en el proceso de reforma. UN هذا، وإن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 هي الخطوة الثالثة والنهائية في مسار عملية الاصلاح.
    En consecuencia, cabe esperar muy pocas variaciones que afecten al presupuesto unificado. UN ومن ثم، لا يمكن توقع حدوث تغيير يُذكر قد يؤثر في الميزانية المدمجة.
    La Comisión observa que el documento de presupuesto unificado es un paso en el proceso de reforma de la Oficina. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب.
    vii) La dinámica de financiación de los recursos para actividades esenciales o no esenciales en el presupuesto unificado será diferente. UN `7` ستكون ديناميات تمويل الموارد مختلفة بالنسبة للأنشطة الأساسية أو للأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة.
    Una financiación temprana y previsible facilitaría la transición hacia un nuevo presupuesto unificado en el año 2000. UN ومن شأن التمويل المبكر والذي يمكن توقعه أن ييسر الانتقال إلى الميزانية الموحدة الجديدة في عام 2000.
    Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para 2006-2007 UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة: مخطّط الميزانية المدمّجة للفترة 2006-2007
    En el presupuesto unificado de la ONUDD, los aumentos de costos se deben absorber con los recursos existentes. UN ويجب استيعاب الزيادات في التكاليف في الميزانية المدمجة للمكتب من داخل الموارد الموجودة.
    El presupuesto unificado para 2008-2009 también había armonizado la terminología presupuestaria de la UNODC con la de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما واءمت الميزانية المدمجة لتلك الفترة أيضا مصطلحات ميزانية المكتب مع مصطلحات ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Se espera que la ejecución del programa aumente desde los 235,2 millones de dólares que figuran en el presupuesto unificado hasta 241,8 millones de dólares. UN ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار.
    Se espera que la ejecución del programa aumente de 214,4 millones de dólares a 244,1 millones de dólares en el presupuesto unificado. UN ومن المتوقع أن يزداد حجم تنفيذ البرامج من 214.4 مليون دولار إلى 244.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة.
    presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2004-2005 UN الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2004-2005 UN الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    VI. Hipótesis del presupuesto unificado por región UN الخامس- الميزانية المدمجة والمخططان الافتراضيان بحسب المناطق
    Para ello, el momento de la aprobación del presupuesto unificado y de la conferencia sobre promesas de contribuciones es esencial. UN وتوقيت الموافقة على الميزانية الموحدة ومؤتمر التعهدات حاسم الأهمية لتحقيق ذلك.
    - propuestas para la diferenciación de los distintos tipos de actividades en el presupuesto unificado. UN :: مقترحات للتمييز بين أنواع الأنشطة ضمن الميزانية الموحدة.
    v) Las actividades no esenciales se financiarán en el presupuesto unificado mediante contribuciones voluntarias asignadas expresamente a determinadas actividades en la categoría de operaciones especiales. UN `5` ستمول الأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة من خلال التبرعات التي تخصص تحديداً لأنشطة بعينها في فئة العمليات الخاصة.
    Reconociendo que la reciente adopción del presupuesto unificado exige una comprensión y un enfoque común de la financiación de las actividades del ACNUR, UN وإذ تعترف بأن بدء تطبيق الميزانية الموحدة في الآونة الأخيرة يستدعي تفهماً ونهجاً مشتركين لتمويل أنشطة المفوضية،
    Otras delegaciones compartían la opinión de que la exclusión del Programa Suplementario para el Afganistán podría menoscabar el principio del presupuesto unificado. UN وأيدت وفود أخرى الرأي القائل إن استبعاد البرنامج التكميلي لأفغانستان قد يسفر عن تقويض مبدأ الميزانية الموحدة.
    presupuesto unificado para 2004-2005 y esbozo presupuestario para 2006-2007 UN الميزانية المدمّجة للفترة 2004-2005 ومخطّط الميزانية المدمّجة للفترة 2006-2007
    Considera además interesante la idea de que se establezca un presupuesto unificado para el mantenimiento de la paz. UN كما يرى الوفد من ناحية أخرى أن من اﻷهمية بمكان فكرة وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم.
    Algunas delegaciones esperaban con interés recibir detalles acerca del ejercicio de asignación de prioridades del ACNUR en relación con el presupuesto unificado. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن عمل المفوضية في مجال تحديد الأولويات فيما يتعلق بالميزانية الموحدة.
    34. En el cuadro 3 se representa un resumen de los efectos de otros cambios en el presupuesto unificado aprobado. UN 34- يوجز الجدول 3 تأثير التغييرات الأخرى المتعلقة بالميزانية المدمجة المعتمدة.
    Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para 2008-2009 UN تقرير المدير التنفيذي عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: المخطط الأولي للميزانية المدمجة للفترة 2008-2009
    Reconociendo que la reciente adopción del presupuesto unificado exige una comprensión y un enfoque común de la financiación de las actividades del ACNUR, UN وإذ تنوه بأن البدء بالعمل بميزانية موحدة مؤخراً يستدعي وجود تفهم مشترك وأسلوب مشترك إزاء تمويل أنشطة المفوضية السامية،
    i) El calendario para la preparación del proyecto de plan bienal por programas y el proyecto de presupuesto unificado de la UNODC; UN `1` الجدول الزمني لإعداد خطة المكتب البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وميزانيته المدمجة المقترحة؛
    Se facilita información sobre los ajustes del presupuesto unificado debidos a la variación de los costos estándar en concepto de sueldos y otros medios requeridos. UN وهو يتضمن معلومات عن التسويات التي أدخِلت على الميزانية المُدمَجة نتيجة التغيُّرات في معدلات التكاليف القياسية للمرتبات وغيرها من المتطلبات.
    Algunos oradores también hicieron hincapié en que la estrategia debía incorporarse al marco estratégico, que constituía la principal directriz normativa de las Naciones Unidas y servía de base para preparar el proyecto de presupuesto por programas y el presupuesto unificado de la ONUDD. UN كما شدد بعض المتحدثين على ضرورة إدماج الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي، الذي يشكل التوجيه السياسي الرئيسي للأمم المتحدة والأساس الذي تقوم عليه عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة والميزانية البرنامجية المدمجة للمكتب.
    Estructura de gastos del presupuesto unificado UN هيكل تكاليف الميزانية الموحّدة
    Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para UN تقرير المدير التنفيذي عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: المخطط الأولي الموحد لميزانية الفترة 2008-2009
    134. Un representante de la Secretaría puso de relieve la labor desplegada por la ONUDD para armonizar su estrategia para el período 2008-2011 con los instrumentos a nivel de toda la Secretaría, entre ellos el plan por programas bienal, el presupuesto unificado y el marco estratégico de las Naciones Unidas. UN 134- سلّط ممثل للأمانة الضوء على جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مواءمة استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 مع الأدوات المستخدمة على نطاق الأمانة مثل الخطة البرنامجية لفترة السنتين والميزانية المدمجة والإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    En 2004, la ONUDD presentó un presupuesto unificado para el bienio siguiente. UN وفي عام 2004 قدّم المكتب ميزانية مدمجة لفترة السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus