"prevención de las enfermedades no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقاية من الأمراض غير
        
    • للوقاية من الأمراض غير
        
    En los programas para la prevención de las enfermedades no transmisibles también habrá que tener en cuenta los factores ambientales y culturales. UN وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية.
    Este año, la prevención de las enfermedades no transmisibles fue una de las cuestiones que se programaron como objeto de debate en la reunión de alto nivel. UN وفي هذا العام، كانت الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى المسائل التي تقررت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى.
    Los gobiernos nacionales deben tomar la iniciativa en la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN وحتى تنجح الحكومات الوطنية في الوقاية من الأمراض غير المعدية فإنها يجب أن تقود العملية.
    Esto incluye la prevención de las enfermedades no transmisibles en el Pacífico, que contribuyen en gran medida a la discapacidad en la región. UN ويشمل ذلك الوقاية من الأمراض غير السارية في منطقة المحيط الهادئ، التي تسهم بقسط كبير في الإعاقة في المنطقة.
    Las asignaciones financieras para la prevención de las enfermedades no transmisibles son a menudo insuficientes ya que muchos países de bajos ingresos no disponen de financiación interna en absoluto. UN فغالبا ما تكون المخصصات المالية للوقاية من الأمراض غير المعدية غير كافية، إذ أنه لا يتوفر التمويل المحلي على الإطلاق للعديد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    :: El Consejo Económico y Social examine el tema de la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en su serie de sesiones de coordinación de 2010; UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته في عام 2010؛
    :: Se asigne mayor prioridad a la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en los programas de los foros de alto nivel y las reuniones de dirigentes nacionales, regionales e internacionales de carácter pertinente; UN إيلاء أولوية أعلى لإجراءات الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في جداول أعمال المحافل والاجتماعات رفيعة المستوى ذات الصلة للزعماء الوطنيين والإقليميين والدوليين؛
    La prevención de las enfermedades no transmisibles se debe incorporar plenamente en las prioridades de los programas mundiales y nacionales de desarrollo, incluso mediante las iniciativas de reducción de la pobreza. UN ومن المتعين إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية إدماجاً تاماً في أولويات الخطط الإنمائية العالمية والوطنية، بما في ذلك إدماجها بواسطة مبادرات الحد من الفقر.
    Asimismo, invertir en la prevención de las enfermedades no transmisibles como parte integral del desarrollo socioeconómico también es una necesidad apremiante. UN وهناك حاجة ملحة أيضا، إلى الاستثمار في الوقاية من الأمراض غير المعدية، باعتبار أن ذلك جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles también está inextricablemente vinculada al cambio climático y a la necesidad de políticas sobre la baja emisión de carbono, lo cual Maldivas sigue subrayando en las plataformas internacionales. UN وترتبط الوقاية من الأمراض غير المعدية، ارتباطا وثيقا بتغير المناخ، والحاجة إلى سياسات تؤدي إلى انخفاض انبعاث الكربون، والتي تواصل ملديف التشديد عليها في المحافل الدولية.
    En nuestro enfoque debemos primero hacer hincapié en la prevención de las enfermedades no transmisibles, ya que es la manera más eficaz y eficiente de obtener resultados concretos. UN ويجب أن يُركِّز نهجنا أولاً على الوقاية من الأمراض غير السارية، لأنّ ذلك هو السبيل الأكثر فعالية وكفاءة للحصول على نتائج محدَّدة.
    Si lo hacemos bien, la prevención de las enfermedades no transmisibles contribuirá al crecimiento económico y a reducir las desigualdades sociales en materia de salud dentro de los países y entre ellos. UN وإذا انتهجنا نهج الوقاية الصحيح، فإن الوقاية من الأمراض غير المعدية ستساهم في النمو الاقتصادي وستقلل من التفاوتات الاجتماعية في الصحة داخل فرادى البلدان وفيما بينها.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles reducirá los gastos catastróficos de los hogares y además llevará a un aumento de la productividad. UN وستقلل الوقاية من الأمراض غير المعدية إلى الحد الأدنى النفقات الصحية الكارثية على مستوى الأسرة وستؤدي إلى زيادة الإنتاج.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles reducirá la pobreza dado que la mayoría de los gastos de tratamiento en los países de bajos y medianos ingresos se pagan a través de sistemas privados o toman la forma de pagos oficiosos. UN من شأن الوقاية من الأمراض غير المعدية أن تحد من الفقر، لا سيما أن معظم نفقات العلاج في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أما تُدفع من خلال النظم الخاصة أو تأخذ شكل عمليات دفع بطريقة غير رسمية.
    Las empresas también pueden hacer contribuciones decisivas e importantes para lidiar con los desafíos que plantea la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN ويمكن أن يقدم قطاع الأعمال التجارية أيضا إسهامات حاسمة وهامة لمعالجة التحديات التي تواجهها الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    En su función complementaria de los gobiernos, ocupan una posición singular como precursoras en la ejecución de los programas de prevención de las enfermedades no transmisibles, utilizando un enfoque de salud holístico. UN وهي في وضع فريد يمكّنها، أثناء تأدية دورها المكمّل للحكومات، من أن تكون رائدة في مجال تنفيذ برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية، باستخدام نهج متكامل يتعلق بالصحة.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles ha de empezar en las fases iniciales de la vida mediante la promoción y el apoyo de estilos de vida saludables y no violentos entre las embarazadas, su cónyuge o pareja y los niños pequeños. UN وينبغي أن تبدأ الوقاية من الأمراض غير المعدية في مرحلة مبكرة من الحياة من خلال الترويج لأنماط الحياة الصحية والخالية من العنف ودعمها في أوساط النساء الحوامل وأزواجهن أو شركائهن وصغار الأطفال.
    prevención de las enfermedades no transmisibles Prevención de traumatismos UN تاسعا - الوقاية من الأمراض غير السارية
    No nos conformaremos únicamente con promulgar leyes para imponer cuantiosos impuestos al consumo de cigarrillo; consideraremos también la posibilidad de utilizar los ingresos por conceptos de impuestos a los artículos de lujo para apoyar la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN لن نكتفي فقط بسن القوانين التي تفرض ضرائب عالية على السجائر، بل سننظر أيضاً في إمكانية استخدام العائدات المتأتية من " ضرائب ارتكاب الإثم " في دعم الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    El Sr. Mohammed Belhocine, Coordinador Residente de las Naciones Unidas, PNUD, Túnez, destacó la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país en cuanto a promover el fortalecimiento de las políticas y los planes nacionales para la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos. UN 58 - وأبرز السيد محمد بلحسين، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة، تونس، دور المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز السياسات والخطط الوطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات.
    Hemos creado un consejo para la mejora de la atención sanitaria, con la participación de municipios y provincias. Nuestro Consejo de Ministros ha creado un comité nacional sobre la prevención de las enfermedades no transmisibles, en el que participan todas las partes interesadas. UN كما تم تشكيل مجلس تعزيز الصحة بمشاركة مجالس البلديات والمحافظات بالمملكة وقد صدرت مؤخرا موافقة مجلس الوزراء لمملكة البحرين على تشكيل اللجنة الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية بمشاركة كافة الجهات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus