Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. | UN | ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه. |
Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. | UN | ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه. |
La mayor parte de las iniciativas están centradas en la prevención y el tratamiento de enfermedades crónicas y degenerativas, en particular la osteoporosis. | UN | وتتركز معظم الجهود على الوقاية من الأمراض المزمنة والتنكسية، وبصورة خاصة داء ترقق العظام، وتوفير العلاج لها. |
Desde 2005, todas las embarazadas reciben preparados de hierro y yodo gratis para la prevención y el tratamiento de la anemia. | UN | ومنذ عام 2005 تقدم لجميع النساء الحوامل مجاناً مستحضرات الحديد واليود بهدف الوقاية والعلاج من فقر الدم. |
Las acciones desarrolladas dan prioridad a la introducción de políticas nacionales para la prevención y el tratamiento de lesiones resultantes la violencia contra la mujer. | UN | والإجراءات الموضوعة تعطي الأولوية لرسم سياسات محلية تستهدف منع ومعالجة الإصابات الناجمة عن العنف ضد المرأة. |
Se están realizando esfuerzos para incluir la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual en los programas de los países que reciben apoyo del UNFPA. | UN | وتبذل جهود حاليا لإدراج الوقاية والمعالجة من تلك الأمراض ضمن البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان. |
Con respecto a la lucha contra las enfermedades, se ha prestado especial atención al fortalecimiento de la capacidad del país para la prevención y el tratamiento de las enfermedades epidémicas. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الأمراض أولي اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلد على الوقاية من الأوبئة والتصدي لها. |
ii) Ampliando de manera progresiva y sostenible el acceso al tratamiento, inclusive la prevención y el tratamiento de las enfermedades oportunistas y el uso eficaz de la medicación antirretroviral; | UN | ' 2` توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛ |
- la prevención y el tratamiento de enfermedades, incluido el acceso a los medicamentos básicos; | UN | - الوقاية من الأمراض وعلاجها ومكافحتها، ويشمل ذلك إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية؛ |
Aunque actualmente el Fondo se dedica sólo a la prevención y el tratamiento de esas enfermedades, aún hay margen para asignar recursos adicionales a la investigación y desarrollo de vacunas. | UN | وعلى الرغم من أن الصندوق يركز حاليا على الوقاية من هذه الأمراض ومعالجتها فحسب، فهناك إمكانية لتوجيه موارد إضافية نحو البحث والتطوير في مجال اللقاحات. |
La investigación sensible al género ha examinado la prevención y el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, en particular las enfermedades crónicas y degenerativas como la osteoporosis. | UN | وتدرس البحوث التي تراعي الفوارق بين الجنسين الوقاية من الأمراض غير المعدية وكيفية التعامل معها، لا سيما الأمراض المزمنة والتنكسية مثل ترقق العظام. |
La organización sigue trabajando, mediante aportaciones culturales y científicas, para encontrar y reducir lagunas en el ámbito de la prevención y el tratamiento de quemaduras en los países del Mediterráneo. | UN | ويواصل المجلس العمل على تحديد وتضييق الثغرات في ميدان الوقاية من الحروق ومعالجتها في بلدان منطقة البحر المتوسط، مستنداً في ذلك إلى المساهمات الثقافية والعلمية. |
En especial, la prevención y el tratamiento de las enfermedades no transmisibles deberían incorporarse en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
4. La prevención y el tratamiento de estas enfermedades debilitantes deberían incluirse como uno de los ejes principales de los esfuerzos que se realizan en materia de salud y desarrollo. | UN | ٤ - وينبغي إدراج الوقاية من هذه اﻷمراض الموهنة وعلاجها كمحور اهتمام رئيسي في الجهود الصحية والانمائية. |
La ampliación de los servicios de calidad para la prevención de la transmisión del VIH y la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual exige que se preste una especial atención a la elaboración y aplicación de protocolos y directrices. | UN | وتقتضي زيادة الخدمات العالية الجودة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لوضع بروتوكولات ومبادئ توجيهية وتنفيذها. |
251. Las intervenciones sanitarias están dirigidas a la prevención y el tratamiento de las enfermedades y otros problemas que afectan a la mujer, como la violencia de género. | UN | 251 - - وتهدف التدخلات الصحية إلى الوقاية والعلاج من الأمراض والحالات التي تؤثر على المرأة مثل العنف ضد المرأة. |
Se aplican medidas de salud pública dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades contagiosas, incluidos programas de vacunación amplios que abarcan todo el ciclo de vida infantil, desde el periodo prenatal hasta la edad en que el niño cursa la enseñanza secundaria. | UN | وتستهدف تدابير الصحة العامة الوقاية والعلاج من الأمراض المعدية، وتشمل برامج للتطعيم الشامل تغطي حياة الطفل منذ فترة الحمل وصولا إلى المرحلة الثانوية. |
La capacitación cubrirá la prevención y el tratamiento de las lesiones autoinfligidas, la gestión de riesgos, la tortura y el trauma y las cuestiones de concienciación cultural que guarden relación con la condición mental, la manifestación de la angustia y las lesiones autoinfligidas. | UN | وسيغطي التدريب قضايا منع ومعالجة إيذاء النفس، وتقييم المخاطر، والتعذيب والصدمات، والوعي الثقافي من حيث علامة هذه القضايا بالحالة العقلية، والتعبير عن الأسى وإيذاء النفس. |
También celebraron los esfuerzos por lograr que la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, pasaran a ser parte integrante de la higiene de la reproducción. | UN | ورحبت أيضا بالجهود المبذولة لجعل الوقاية والمعالجة من اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، عنصرا لا يتجزأ من الصحة الانجابية. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
La gran mayoría de los países incluyen la prevención y el tratamiento de las deficiencias y las técnicas de rehabilitación en el régimen de atención médica y en otros programas. | UN | 43 - وهناك أغلبية كبيرة من البلدان ممن يدرج الوقاية ومعالجة العاهات، وأساليب إعادة التأهيل في نظام الرعاية الطبية والبرامج الأخرى فيها. |
En febrero de 2007, organizó un seminario en Wasit sobre las causas, la prevención y el tratamiento de la poliomielitis. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، نظمت المؤسسة حلقة دراسية في الواسط عن أسباب شلل الأطفال والوقاية منه وعلاجه. |