"prevenir el tráfico ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الاتجار غير المشروع
        
    • لمنع الاتجار غير المشروع
        
    • منع الإتجار غير المشروع
        
    • بمنع الاتجار غير المشروع
        
    • ومنع الاتجار غير المشروع
        
    • إلى منع اﻻتجار غير المشروع
        
    • إلى منع الاتجار
        
    • منع تهريب
        
    • منع ومواجهة الاتجار غير المشروع
        
    • لمنع الاتجار الدولي غير المشروع
        
    • منع ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    Señalamos que estas medidas contribuyen también a prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ونحيط علما بأن هذه التدابير تساهم أيضا في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para prevenir el tráfico ilícito de niños UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال
    Esas medidas deberían estar sustentadas en un sistema eficaz de protección física con el objeto de prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون هذه التدابير مدعومة بنظام فعَّال للحماية المادية لغرض منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    De ahí la urgente necesidad de prevenir el tráfico ilícito y el empleo indiscriminado de las minas por las partes no estatales. UN ومن هنا تنبع الضرورة الملحة لمنع الاتجار غير المشروع بالألغام وقيام دول ليست أطرافا في الاتفاقية بالاستعمال العشوائي لها.
    • Elaborar métodos y estrategias comunes para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este en consonancia con los requisitos del Convenio de Basilea; UN :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الإتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    Mandato relativo a los arreglos de cooperación dirigidos a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este UN اختصاصات الترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته
    Esas medidas deberían estar sustentadas en un sistema eficaz de protección física con el objeto de prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون هذه التدابير مدعومة بنظام فعَّال للحماية المادية لغرض منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    El seminario también tuvo por objeto fortalecer las medidas destinadas a prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego y municiones. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة.
    Se elogiaron también los trabajos del Organismo en apoyo de los esfuerzos de los Estados por prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y de otros materiales radiactivos. UN وأُثنيَ أيضا على العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Cabe destacar a este respecto los cursos normalizados de capacitación impartidos a un total de 1.100 funcionarios de las fuerzas del orden de siete países en técnicas de investigación para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Aumentar la visibilidad de las actividades dirigidas a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este, y prestarles apoyo. UN :: إبراز الدور ودعم الجهود الهادفة إلى منع الاتجار غير المشروع ومكافحته.
    Elaborar métodos y estrategias comunes para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este en consonancia con los requisitos del Convenio de Basilea; UN :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    :: prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos UN :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة
    :: prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos UN :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة
    :: prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos UN :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة
    El Comité examina los medios para prevenir el tráfico ilícito de materiales biológicos. UN وتنظر اللجنة في وسائل منع الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية؛
    Los Estados miembros han informado también sobre otras iniciativas y actividades para combatir la acumulación y la proliferación incontrolada de armas pequeñas y prevenir el tráfico ilícito de dichas armas, así como sobre el apoyo a proyectos de investigación. UN كذلك، قدمت الدول الأعضاء تقارير عن المبادرات والأنشطة الأخرى التي قامت بها من أجل مكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها غير المنضبط ومن أجل منع الاتجار غير المشروع بها، مثل دعم المشاريع البحثية.
    Lamentablemente, esta recomendación no se ha traducido en una norma internacional, aunque exista la convicción generalizada de que las transferencias de armas realizadas sólo entre gobiernos podrían contribuir a prevenir el tráfico ilícito y a asegurar que éstas no lleguen a manos de terroristas o de actores no estatales. UN ومما يؤسف له أن هذه التوصية لم تصبح قاعدة دولية رغم الاعتقاد السائد بأن عمليات نقل الأسلحة التي تتم بين الحكومات دون غيرها قد تساعد على منع الاتجار غير المشروع وتكفل عدم وقوع الأسلحة في أيدي الارهابيين والأطراف من غير الدول.
    Asimismo, se encomió la labor del Organismo en apoyo de las iniciativas de los países para prevenir el tráfico ilícito de material nuclear y demás material radiactivo. UN وحظي أيضا بالثناء العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية و المواد المشعة الأخرى.
    • Aumentar la visibilidad de las actividades dirigidas a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este, y prestarles apoyo. UN :: إبراز الجهود الهادفة إلى منع الإتجار غير المشروع ومكافحته ودعمها.
    Ventas de armas: Nos comprometemos resueltamente a prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales o su acumulación desestabilizadora, a fin de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales. UN مبيعات الأسلحة: نحن ملتزمون تماما بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية أو زعزعة تراكماتها من أجل المساهمة في الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Las medidas tendientes a combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras son motivo de gran preocupación. UN إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا.
    En consecuencia, varios oradores pidieron que se ampliara la cooperación internacional con miras a prevenir el tráfico ilícito de migrantes. UN ومن ثمّ، دعا عدّة متكلمين إلى إجراء تعاون دولي أوسع نطاقا في مجال منع تهريب المهاجرين.
    32. El OIEA presta asistencia a los Estados para mejorar los regímenes nacionales de seguridad nuclear que tienen por objeto prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares fuera del control reglamentario y responder a este. UN 32 - تساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول في تحسين النظم الوطنية للأمن النووي الرامية إلى منع ومواجهة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية غير الخاضعة للرقابة التنظيمية.
    Reconociendo que la cooperación internacional entre los países interesados es fundamental para prevenir el tráfico ilícito internacional de productos químicos peligrosos, UN وإذ يدرك أن التعاون الدولي بين جميع البلدان المعنية أمر أساسي لمنع الاتجار الدولي غير المشروع في المواد الكيميائية الخطرة،
    Se recomendó, entre otras cosas, que los Estados fortalezcan la cooperación internacional entre las autoridades judiciales y las encargadas de imponer el cumplimiento de la ley en todos los órdenes con el fin de prevenir el tráfico ilícito de drogas y de combatirlo. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus