Está previsto que el 12° período de sesiones de la Conferencia se celebre en 2008 y que los correspondientes preparativos comiencen en 2007. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في عام 2008، ومن المنتظر أن تبدأ الأعمال التحضيرية للمؤتمر في عام 2007. |
Está previsto que el 11° período de sesiones de la Conferencia se celebre en Brasil en 2004. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في البرازيل في عام 2004. |
10. Se tiene previsto que el 11º período de sesiones del Comité, su último período de sesiones, se celebrará en Nueva York del 6 al 17 de febrero de 1995. | UN | ١٠ - ومن المقرر عقد الدورة الحادية عشرة واﻷخيرة للجنة، في نيويورك من ٦ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Está previsto que el 13º período de sesiones de la Comisión se celebre del 26 al 30 de abril de 2004. | UN | 99 - ومن المقرر أن تعقد الدورة الثالثة عشرة للجنة في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل 2004. |
Está previsto que el ONU-Hábitat oriente la ejecución de las actividades en esa esfera. | UN | ومن المقرر أن يقوم موئل الأمم المتحدة بإرشاد عملية تنفيذ هذا المجال المواضيعي. |
Se había previsto que el 12º curso sobre el derecho de los refugiados se celebrara en San Remo en noviembre de 1996. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الدراسية الثانية عشرة لقانون اللاجئين في سان ريمو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Estaba previsto que el primer período de sesiones de la Comisión se celebrara en Roma, en septiembre de 1996. | UN | ومن المقرر عقد الدورة اﻷولى لهذه اللجنة في روما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Está previsto que el 19º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional se celebre en mayo de 1998 en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ومن المقرر عقد الدورة التاسعة عشرة للاجتماع المشترك بين الوكالات في أيار/مايو ١٩٩٨ بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
47. Está previsto que el segundo período de sesiones de la Conferencia se celebre en Viena del 10 al 21 de octubre de 2005. | UN | 47- ومن المقرر عقد الدورة الثانية للمؤتمر في فيينا من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Está previsto que el tercer período de sesiones se celebre del 1º al 12 de diciembre de 2008. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الثالثة للفريق العامل في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Está previsto que el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo se celebre del 1º al 12 de diciembre de 2008. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الثالثة للفريق العامل في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
18. Está previsto que el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo se celebre del 11 al 15 de febrero de 2013. | UN | 18- ومن المقرر عقد الدورة القادمة للفريق العامل في الفترة من 11 إلى 15 شباط/ فبراير 2013. |
25. Está previsto que el décimo período de sesiones del Comité tenga lugar del 2 al 13 de septiembre de 2013. | UN | 25- من المقرر عقد الدورة العاشرة للجنة في الفترة من 2 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2013. |
Está previsto que el Curso Regional para América Latina y el Caribe se celebre en Montevideo (Uruguay), del lunes 5 al viernes 30 de mayo de 2014. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتفيديو بأوروغواي في الفترة الممتدة من 5 إلى 30 أيار/مايو 2014. |
Está previsto que el 14° período de sesiones de la Autoridad se celebre en Kingston, del 26 de mayo al 6 de junio de 2008. | UN | 62 - ومن المقرر أن تعقد السلطة الدورة الرابعة عشرة في كينغستون في الفترة من 26 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008. |
Está previsto que el Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios publique su informe final en breve, y espero que contenga cuestiones concretas que produzcan efectos positivos en la aceleración de las actuaciones de la fase preliminar y las actuaciones judiciales. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات بنشر تقريره النهائي في وقت قريب، وأتوقع أن يتضمن مقترحات ملموسة يكون لها أثر إيجابي على الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة. |
24. Está previsto que el Presidente declare clausurado el período de sesiones a las 18.00 horas del sábado 18 de septiembre de 2004. | UN | 24 - من المتوقع أن يقوم الرئيس باختتام الدورة في حدود الساعة السادسة مساء من يوم السبت، 18 أيلول/سبتمبر 2004. |
Estaba previsto que el éste durara cinco años, empezando a principios de 1995, y costara unos 15 millones de dólares. | UN | وهذا البرنامج الذي يمتد على فترة خمس سنوات، من المقرر أن يبدأ في مطلع عام ١٩٩٥، وأن يكلف ما يناهز ١٥ مليون دولار. |
En el orden del día del Parlamento está previsto que el proyecto de ley se examine a comienzos del período de sesiones de 2003. | UN | ومن المقرر أن يكون مشروع القانون على جدول أعمال البرلمان في بداية دورة عام 2003. |
Está previsto que el PNUD proporcione cada vez más apoyo sustantivo al Gobierno en la esfera de la movilización de recursos. | UN | ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما متزايدا للحكومة في مجال تعبئة الموارد. |
Está previsto que el actual proceso de redespliegue de efectivos de la ONUCI en 24 campamentos culmine en febrero de 2009. | UN | ومن المقرر أن تنتهي العملية التي تجري حاليا لإعادة نشر قوات عملية الأمم المتحدة في 24 معسكرا في شباط/فبراير 2009. |
Estaba previsto que el proyecto de decreto se aprobara a principios de 2011. | UN | ومن المقرر أن يجري اعتماد مشروع المرسوم في أوائل عام 2011. |
Está previsto que el próximo programa regional esté dirigido a los representantes indígenas del Pacífico. | UN | ومن المقرر تنظيم البرنامج التدريبي القادم لممثلي الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ. |
En 42 de los 53 países que proporcionaron información, está previsto que el comité de coordinación desempeñe otras funciones. | UN | وفي ٤٢ من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، يوجد توقع بأن تؤدي لجنة التنسيق مهام أخرى. |
Está previsto que el seminario se celebre en Ginebra del 28 de febrero al 1º de marzo del año 2000. | UN | ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية في جنيف في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2000. |
Está previsto que el primer período de sesiones del Comité se celebre en Ginebra del 4 al 15 de agosto de 2008. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الأولى للجنة في الفترة من 4 إلى 15 آب/أغسطس 2008 في جنيف. |
Está previsto que el programa de la UNCTAD continúe mediante la contratación de expertos y la preparación de un proyecto de asistencia técnica que abarcará un período de 2 a 3 años. | UN | ومن المقرر أن يستمر برنامج الأونكتاد من خلال توظيف خبراء وإعداد مشروع للمساعدة التقنية يغطي فترة سنتين إلى ثلاث سنوات. |
Está previsto que el proyecto se complete a finales de 2004; | UN | ومن المقرر أن يكتمل التنفيذ في أواخر عام 2004؛ |