"primer caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة الأولى
        
    • أول حالة
        
    • أول قضية
        
    • القضية الأولى
        
    • المرة الأولى
        
    • اول قضية
        
    • وإذا وقع
        
    • أول قضيه
        
    • أول مرة
        
    • الحالة السابقة
        
    • أولى حالات
        
    • يتعلق بالحالة الأولى
        
    • قضيتي الأولى
        
    • أول إصابة
        
    • للحالة الأولى
        
    En el primer caso se destacó la experiencia obtenida tras las inundaciones de los Estados de Chiapas y Tabasco en 2007. UN فأشير في الحالة الأولى إلى الخبرة المكتسبة في أعقاب الفيضانات التي اجتاحت ولايتي تشياباس وتاباسكو في عام 2007.
    En el primer caso, los Estados Unidos incrementan a un ritmo constante sus obligaciones en el extranjero, que ya registran el nivel más alto del mundo. UN ففي الحالة الأولى تزيد الولايات المتحدة ديونها الأجنبية بشكل مطرد، وهي أكبر الديون الأجنبية في العالم.
    En el primer caso los certificados se entregan generalmente a los funcionarios acompañantes. UN وفي الحالة الأولى تسلم الشهادات عامة إلى المسؤولين المصاحبين.
    En Luxemburgo, el primer caso de infección por el VIH data de 1984. UN وكانت لكسمبرغ قد رصدت أول حالة فيها للإصابة بالفيروس عام 1984.
    Mira, yo sé que este es tu primer caso de violación, Lisa... Open Subtitles انظري أعرف أن هذه أول قضية اغتصاب تتولينها يا ليزا
    El primer caso se refería a un miembro del personal que admitió tener relaciones con una persona retornada cuya edad exacta estaba en duda. UN وتعلقت القضية الأولى بعلاقة موظف مع عائدة مشكوك في سنها الحقيقي أقر بإقامتها.
    El primer caso comprendía a los demandantes que tenían una expectativa de que se transfirieran pagos a sus países de origen. UN وشملت الحالة الأولى مطالبين كانوا يتوقعون أساساً تحويل أموالهم إلى بلدهم الأصلي.
    El primer caso comprendía a los demandantes que tenían una expectativa de que se transfirieran pagos a sus países de origen. UN وشملت الحالة الأولى مطالبين كانوا يتوقعون أساساً تحويل أموالهم إلى بلدهم الأصلي.
    Por su parte, el abogado del acusado recibe una remuneración de 50 créditos en el primer caso y 40 en el segundo. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    En el primer caso, cabe preguntarse cuál de los Estados de la nacionalidad está facultado para presentar una reclamación contra un tercer Estado y si un Estado de la nacionalidad puede presentar una reclamación contra otro Estado de la nacionalidad. UN وفي الحالة الأولى يمكن التساؤل عن أي دولة من دول الجنسية يحق لها المطالبة في مواجهة دولة ثالثة وعما إذا كان بإمكان واحدة من دول الجنسية المطالبة في مواجهة دولة أخرى من دول الجنسية.
    En el primer caso, los Estados Unidos incrementan a un ritmo constante sus obligaciones en el extranjero, que ya registran el nivel más alto del mundo. UN ففي الحالة الأولى تزيد الولايات المتحدة ديونها الأجنبية بشكل مطرد، وهي أكبر الديون الأجنبية في العالم.
    Por su parte, el abogado del acusado recibe una remuneración de 50 créditos en el primer caso y 40 en el segundo. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    En el primer caso, el juez o el árbitro tomaría la iniciativa para facilitar la solución. UN ففي الحالة الأولى يأخذ القاضي أو المحكّم مبادرة العمل كميسّر.
    En el primer caso, la definición y la ejecución de los programas están en manos del gobierno, cuyas políticas, por definición, aprueba el parlamento nacional. UN ففي الحالة الأولى يعود أمر تحديد البرامج وتنفيذها إلى الحكومة، التي تتبع بحكم تعريفها سياسة يعتمدها برلمان وطني.
    En el primer caso, el depositario debe estar facultado para actuar, mientras que en el segundo sólo los Estados partes tienen derecho a tomar medidas. UN وفي الحالة الأولى ينبغي منح الوديع حق التصرف، أما في الحالة الثانية فلا يحق التصرف إلا للدول الأطراف.
    El primer caso de VIH se registró en 1990, y en 1992 se identificó el caso de una persona que vivía con el SIDA. UN وجرى التعرف على أول حالة وحيدة للإصابة بالفيروس في عام 1990 وحدد شخص واحد بوصفه مصابا بالإيدز في عام 1992.
    El primer caso de infección del VIH en Bhután se registró en 1993. UN وقد سجلت أول حالة إصابة بالفيروس في بوتان في عام 1993.
    El primer caso de SIDA se registró en 1985. UN تم اﻹبلاغ عن أول حالة لﻹيدز في عام ١٩٨٥.
    Usted era el investigador al mando de mi primer caso de Homicidios. Open Subtitles كنتُ المحقق الرئيسي في أول قضية تعاملتُ فيها في المكتب
    2. primer caso de la Corte Penal Internacional en relación con el crimen de guerra de reclutamiento y utilización de niños UN 2 - القضية الأولى المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية للنظر في جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم
    Además, la Secretaria interina informó a la fiscalía que éste no era el primer caso de abuso cometido por el acusado. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت المسجلة بالنيابة الادعاء بأن هذه لم تكن المرة الأولى التي يرتكب فيها المتهم انتهاكا.
    Y también aprendí que mi caso está haciendo historia. Es el primer caso internacional bajo este nuevo delito. TED واكتشفت ايضا ان قضيتي تصنع التاريخ فهى اول قضية دولية تحت هذا المسمى الجنائي الجديد
    - ¿Es tu primer caso de regreso? Open Subtitles أهذهِ أول قضيه تعمل عليها بعد رجوعك ؟ أجل
    Se trata del primer caso en que los serbios que abandonaron Kosovo han regresado a sus hogares y puestos de trabajo. UN وتعتبر هذه أول مرة يعود فيها الصرب الذين غادروا كوسوفو إلى ديارهم وأعمالهم هناك.
    84. Los resultados de esas restricciones son muy semejantes a los que se logran mediante la integración vertical dentro de una entidad económica, puesto que los puntos de distribución están controlados por el proveedor aunque, en el primer caso, sin someter al distribuidor a propiedad común. UN ٤٨- ونتائج هذه القيود مماثلة للنتائج التي تتحقق عن طريق الدمج الرأسي داخل كيان اقتصادي، فيسيطر المورد على منفذ التوزيع لكن دون إخضاع الموزع لملكية مشتركة كما في الحالة السابقة.
    Asimismo, el Grupo documentó el primer caso de adiestramiento y asistencia a un grupo armado por un mercenario occidental. UN ووثق الفريق أيضا أولى حالات تولي أفراد من المرتزقة الغربيين تدريب جماعة مسلحة وتقديم المساعدة لها.
    El Gobierno respondió que se estaba investigando el primer caso. UN وأجابت الحكومة بأن التحقيق جارٍ فيما يتعلق بالحالة الأولى(150).
    Mi problema es que quería ganar mi primer caso sin ayuda de nadie. Open Subtitles مشكلتي هي أنني أردت أن أربح قضيتي الأولى بدون أي مساعدة من أي أحد
    Desde que se diagnosticara su primer caso de SIDA en 1986, Chipre ha considerado este problema como digno de la más alta prioridad. UN منذ تشخيص أول إصابة بالإيدز في قبرص، في عام 1986، اعتبرت قبرص هذه المسألة واحدة من أعلى أولوياتها.
    En el primer caso no habría dificultad para aceptar el principio de unanimidad, como en el caso de las reservas tardías. UN وقال إنه بالنسبة للحالة الأولى لا توجد صعوبة في قبول مبدأ الإجماع، كما هي الحال بالنسبة للتحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus