La Dependencia coordinará la elaboración del primer conjunto de estados financieros conformes a las IPSAS de la Organización. | UN | وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El primer conjunto de cuestiones se refiere a la definición y alcance de las inversiones en los acuerdos sobre inversiones bilaterales, regionales o multilaterales. | UN | وتتعلق المجموعة الأولى منهما بتعريف الاستثمار وتغطيته في الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية أو المتعددة الأطراف. |
El primer conjunto de políticas estará constituido por un marco de incentivos de la demanda que estimule un esfuerzo nacional de perfeccionamiento tecnológico. | UN | وتشكل المجموعة الأولى من هذه السياسات إطار الحوافز الذي يؤدي إلى نشوء الطلب على الجهد التكنولوجي المحلي. |
En segundo lugar, hemos visto que el ex Presidente, Embajador Razali, presentó el primer conjunto integral de medidas de reforma. | UN | ثانيا، شهدنا تقديم أول مجموعة متكاملة من اﻹصلاحات، قدمها السفير غزالي، الرئيس السابق. |
El primer conjunto de documentos de trabajo fue recopilado sobre la base de ponencias presentadas en reuniones científicas. | UN | وجمعت أول مجموعة من ورقات العمل من ورقات قدمت في الاجتماعات العلمية. |
En la misma reunión, la Comisión elaboró su primer conjunto de instrucciones técnicas para el equipo de demarcación. | UN | ففي ذاك الاجتماع ذاته، وضعت اللجنة المجموعة الأولى من تعليماتها التقنية لفريق ترسيم الحدود. |
Por tanto, la Comisión convino en suprimir el primer conjunto de palabras que figuraban entre corchetes. | UN | ومن ثم، اتفقت اللجنة على حذف المجموعة الأولى من الكلمات الواردة بين معقوفتين. |
El proveedor pidió daños por la venta bajo costo del primer conjunto de conejos y por la finalización del acuerdo. | UN | وطالب المورِّد بتعويض عن الأضرار من جرّاء بيع المجموعة الأولى من الأرانب بثمن دون التكلفة، ومن جرّاء إنهاء الاتفاق. |
El primer conjunto de informes será supervisado por la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos. | UN | كما أن المجموعة الأولى من التقارير سوف يتم متابعتها من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان. |
El primer conjunto de informes anuales se publicó en abril de 2008. | UN | وقد نُشرت في نيسان/أبريل 2008 المجموعة الأولى من التقارير السنوية. |
primer conjunto de indicadores de impacto seleccionado | UN | المجموعة الأولى من مؤشرات تقييم الأثر المحددة |
En la sección se requiere además que el primer conjunto de acuerdos a largo plazo lo negocien y firmen todas las partes a más tardar al finalizar el primer trimestre de 2008. | UN | وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008. |
El primer conjunto de estados financieros ajustados a las IPSAS se preparará respecto de 2010. | UN | وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010. |
El Secretario General recordó que el Consejo y la Asamblea habían acordado preparar, para el año 2016, el primer conjunto de normas sobre la explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | وأشار إلى أن المجلس والجمعية وافقا على القيام، بحلول عام 2016، بإعداد المجموعة الأولى من الأنظمة المتعلقة باستغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
El primer conjunto de factores de esa índole identificados en los estudios cruzados sobre países se refiere a la estructura de la producción. | UN | وتتصل أول مجموعة من هذه العوامل في الدراسات القطرية المقارنة بهيكل اﻹنتاج. |
En 1999, sería conveniente proporcionar un primer conjunto de resultados logrados en la esfera del género en el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر. |
4. El 21 de marzo de 1997, el Grupo dictó su primer conjunto de providencias respecto de las reclamaciones. | UN | ٤ - أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات. |
El primer conjunto de instrumentos se distribuirá a fines de 2000. | UN | وستوزع أول مجموعة من هذه الأدوات في أواخر عام 2000. |
Se ha aprobado el primer conjunto de cuentas económicas ambientales europeas, de conformidad con el Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica. | UN | واعتُمدت أول مجموعة من الحسابات الاقتصادية والبيئية الأوروبية بما يتماشى مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية. |
Este el primer conjunto de estados financieros preparados de conformidad con las IPSAS. | UN | تعتبر هذه البيانات المالية أول مجموعة بيانات يجري إعدادها على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los datos de la supervisión de la " norma de oro " de la más alta calidad suponen el primer conjunto de publicaciones que incluyen datos de carácter internacional. | UN | وتستخدم بيانات مستمدة من رصد بأعلى مستويات الجودة `الذهبية ' كأساس لأول مجموعة من المنشورات التي تتضمن بيانات شاملة لعدة بلدان قابلة للمقارنة. |
El primer conjunto de enmiendas introducidas en 1990 creó una situación en que el marido y la mujer podían optar por el cómputo separado de los ingresos. | UN | وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما. |
Ya se ha producido el primer conjunto de datos, basado en los dos ámbitos que se mencionan en el título del conjunto de datos. | UN | وقد صدرت المجموعة الأولية من البيانات القائمة على البعدين الواردين في تلك التسمية. |