"primer país de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أول بلد في
        
    • أولى بلدان
        
    • أول دول
        
    • أول دولة في
        
    Polonia fue el primer país de la región en establecer una Oficina del Defensor de los Derechos Civiles, en 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    También había sido el primer país de la región en presentar un candidato para integrar el Comité. UN كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة.
    Albania es el primer país de la región que ha solicitado oficialmente su admisión como miembro de la OTAN, y coopera activamente en el seno de la Asociación para la paz. UN وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام.
    El Pakistán ha sido el primer país de la región en abrir sus mercados a las inversiones extranjeras y protegerlas contra la expropiación. UN وكانت باكستان أول بلد في المنطقة يفتح أسواقه للاستثمار اﻷجنبي ويحمي تلك الاستثمارات من المصادرة.
    Fue el primer país de la región en firmar importantes acuerdos sobre la reducción de los gastos de los medicamentos antirretroveriales para las personas afectadas por el SIDA. UN وكانت أول بلد في المنطقة يبرم اتفاقات رئيسية بشأن تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات للمصابين بالإيدز.
    Somos el primer país de la región en cumplir con las normas internacionales requeridas para el procesamiento de casos de crímenes de guerra. UN ونحن أول بلد في المنطقة يفي بالمعايير الدولية المطلوبة لمحاكمة قضايا مجرمي الحرب.
    En 1998, Kazajstán pasó a ser el primer país de la CEI que inició una transición sistemática a un sistema de pensiones basado en la acumulación de capital. UN وفي عام 1998، أصبحت كازاخستان أول بلد في رابطة الدول المستقلة يشرع في تحول منتظم إلى نظام المعاشات التقاعدية القائمة على تراكم رأس المال.
    Kazajstán fue el primer país de la CEI en que se inmunizó a todos los recién nacidos contra la hepatitis viral B. UN وكانت كازاخستان أول بلد في رابطة الدول المستقلة يحصّن جميع المواليد الجدد ضد فيروس الالتهاب الكبدي باء.
    Fiji fue el primer país de la región del Pacífico que llevó a cabo consultas nacionales dirigidas a establecer los objetivos de fomento del acceso universal. UN فقد كانت فيجي أول بلد في منطقة المحيط الهادئ يجري مشاورات وطنية لتحديد الأهداف بغية تعزيز توفير العلاج للجميع.
    Resulta alentador informar de que Eritrea se ha convertido en el primer país de la región del África oriental en eliminar el tétano maternal y neonatal. UN ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد.
    Uzbekistán fue el primer país de la Comunidad de Estados Independientes en establecer la oficina del Ombudsman, en 1995, y en aprobar una ley sobre el Ombudsman, en 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    Azerbaiyán ha sido el primer país de la región en digitalizar totalmente su sistema de telefonía fija, con una capacidad del 18,6% por cada 100 personas. UN وقال إن بلده كان أول بلد في المنطقة يرقمن بالكامل نظام هواتفه الثابتة بطاقة قدرها 18,6 في المائة لكل 100 فرد.
    De hecho, el Pakistán ha desreglamentado el sector del comercio y las inversiones; ha sido, en realidad, el primer país de la región en abrir a la inversión extranjera sus mercados de valores. UN وقد حرر بلده قطاع التجارة والاستثمار من القيود التنظيمية وكان في الواقع أول بلد في المنطقة يفتح أسواق اﻷسهم به أمام الاستثمار اﻷجنبي.
    El Reino Unido fue el primer país de la Unión Europea, y uno de los primeros del mundo, en poner en marcha un programa nacional de detección del cáncer de mama basado en citas periódicas por computadora. UN والمملكة المتحدة أول بلد في الاتحاد اﻷوروبي ومن أول دول العالم التي استهلت برنامجا على مستوى اﻷمة للفحص الجموعي لسرطان الثدي، يقوم على أساس الطلب وإعادة الطلب بالحاسوب.
    En este contexto, el Irán fue el primer país de la región en cursar una invitación abierta a todos los procedimientos especiales para que visitaran el país y algunas visitas ya se han efectuado. UN وفي هذا الصدد، كانت إيران أول بلد في المنطقة يوجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارة البلد، وقد تم القيام بزيارات من هذا القبيل بالفعل.
    372. En 2003, Bhután fue el primer país de la región donde una evaluación independiente dirigida por la Red para la eliminación sostenible de los trastornos bioquímicos declaró que se habían eliminado esos trastornos. UN 372- وكانت بوتان، عام 2003، أول بلد في المنطقة الإقليمية يُعلن تقييما مستقلا اضطلعت به الشبكة المعنية بالقضاء المستدام على مرض نقص اليود أنها قضت على مرض نقص اليود.
    También destacó la voluntad del Gobierno de establecer una institución nacional de derechos humanos y el hecho de que el Líbano fuera el primer país de la región en ratificar el OP-CAT. UN ونوهت أيضاً باعتزام الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وبكون لبنان أول بلد في المنطقة يُصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    62. Kirguistán es el primer país de la Comunidad de Estados Independientes en que se ha elegido a una mujer como Presidenta. UN 62- قيرغيزستان هو أول بلد في رابطة الدول المستقلة ينتخب رئيسة.
    Fue el primer país de la OECO en obtener la independencia del Reino Unido, el 7 de febrero de 1974. UN وحصلت على استقلالها عن بريطانيا العظمى في 7 شباط/فبراير 1974، فكانت أول بلد في منظمة دول شرق الكاريبي يحقق ذلك.
    México fue el primer país de la región en elaborar un informe de tipo GEO, con análisis cuantitativos de hipótesis. UN وكانت المكسيك أولى بلدان الإقليم التي تصدر تقريراً على غرار توقعات البيئة العالمية يشتمل على سيناريو للتحليلات الكمية.
    El Perú fue el primer país de la región en beneficiarse del curso en diciembre de 2011. UN وكانت بيرو أول دولة في المنطقة تستفيد من الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus