"primera conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أول مؤتمر
        
    • المؤتمر الأول
        
    • الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • الأول لمؤتمر
        
    • أول دورة لمؤتمر
        
    • للمؤتمر اﻷول
        
    • مؤتمر الأطراف الأول
        
    Esos países esperan que el período de sesiones conduzca a la convocación de la primera Conferencia de las Partes en la Convención, en la que se aprestan a participar los países centroamericanos. UN وتأمل هذه البلدان أن تفضي الدورة الى عقد أول مؤتمر ﻷطراف الاتفاقية، وستشارك هي فيه بحماس.
    Hace un mes, el Pakistán acogió la primera Conferencia de mujeres parlamentarias que se haya celebrado en el mundo musulmán. UN وقبل شهر، استضافت باكستان أول مؤتمر في نوعه للبرلمانيات في العالم الاسلامي.
    Hace un mes, el Pakistán acogió la primera Conferencia de mujeres parlamentarias que se haya celebrado en el mundo musulmán. UN وقبل شهر، استضافت باكستان أول مؤتمر في نوعه للبرلمانيات في العالم الاسلامي.
    La Sección de Investigaciones patrocinó la primera Conferencia de investigadores del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أشرف قسم التحقيقات على المؤتمر الأول لمحققي منظومة الأمم المتحدة.
    La Conferencia sobre el TNP del año 2000 será la primera Conferencia de examen que se celebre tras la prórroga indefinida del Tratado. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢ هو أول مؤتمر يعقب تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد.
    iii) las Partes tal vez deseen aprobar en la primera Conferencia de las Partes una consignación de recursos para las actividades de puesta en marcha del mecanismo mundial. UN `٣` إن اﻷطراف قد ترغب في الاتفاق في أول مؤتمر لها على توفير اعتماد لتمويل أنشطة بدء تشغيل اﻵلية العالمية.
    Para Asia fue la primera Conferencia de esta índole patrocinada por las Naciones Unidas, siguiendo el ejemplo de la conferencia sobre el espacio celebrada en Costa Rica. UN وكان المؤتمر أول مؤتمر من نوعه في آسيا ينعقد برعاية اﻷمم المتحدة ويأتي على غرار المؤتمر الفضائي في كوستاريكا.
    También ha tomado nota, con reconocimiento, de la voluntad de Mozambique de acoger la primera Conferencia de los Estados Partes en Maputo. UN وقد لاحظت حكومتي أيضا، مع التقدير، استعداد موزامبيق لاستضافة أول مؤتمر للدول اﻷطراف في الاتفاقية في مابوتو.
    Nos complace observar que el representante del Secretario General ha participado periódicamente en las reuniones del comité preparatorio de la UIP para esta primera Conferencia de presidentes. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن ممثــل اﻷمين العام ظـــل يشارك بانتظام في اجتماعات اللجنـــة التحضيرية لعقد أول مؤتمر من نوعه لرؤساء البرلمانات في العالم.
    Se trataba de la primera Conferencia de productos básicos del nuevo milenio, así como de la primera reunión relacionada con los productos básicos que se celebraba después de la X UNCTAD. UN فهو أول مؤتمر سلعي في الألفية الجديدة فضلا عن أنه أول اجتماع له صلة بالسلع الأساسية يعقد بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر.
    En 1917, se celebró la primera Conferencia de mujeres Estonias en cuyo programa figuraba, como tema principal, el de los derechos sociales de la mujer. UN وفي عام 1917، عقد أول مؤتمر للمرأة الإستونية وكان موضوعه الرئيسي الحقوق الاجتماعية للمرأة.
    En unos pocos meses, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas, celebraremos la primera Conferencia de examen desde que la Convención entró en vigor. UN وسنعقد في غضون أشهر قليلة، وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أول مؤتمر استعراضي منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ.
    Esta es la primera Conferencia de las Partes en la Convención sobre el Cambio Climático que se celebra en África. UN وهذا هو أول مؤتمر للأطراف يُعقد في أفريقيا.
    En este contexto, mencionaré en especial la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, cuya primera Conferencia de examen ha de celebrarse dentro de unas semanas en La Haya. UN واسمحوا لي في هذا السياق أن أشير بشكل خاص إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية؛ وسيُعقد أول مؤتمر استعراضي لتلك الاتفاقية في لاهاي بعد بضعة أسابيع.
    Tras varias reuniones en Kampala, Kinshasa, Pretoria y Bunia, el Presidente Yoweri Museveni de Uganda propuso que se organizase la primera Conferencia de la Comisión de Pacificación de Ituri en Kampala. UN وبعد عدة اجتماعات عقدت في كمبالا وكينشاسا وبريتوريا وبونيا، عرض رئيس جمهورية أوغندا، يوويري موسيفيني استعداده لتنظيم أول مؤتمر للجنة إعادة السلام إلى إيتوري في كمبالا.
    Por ello nos hemos comprometido con la paz en Somalia desde que ayudamos a organizar la primera Conferencia de paz de base amplia en 1992. UN وذلك في الواقع هو السبب وراء التزامنا إزاء السلام في الصومال منذ أن ساعدنا على تنظيم أول مؤتمر موسع للسلام في عام 1992.
    primera Conferencia de la Asociación Internacional de Derecho Constitucional, 1987, Bélgica. UN المؤتمر الأول للجمعية الدولية للقانون الدستوري، 1987، بلجيكا
    Pidió que se siguiera examinando esta disposición en el décimo período de sesiones del Comité o en la primera Conferencia de las Partes. UN وطالب بمواصلة بحث هذا الحكم في الدورة العاشرة للجنة أو في المؤتمر الأول للأطراف.
    Las Partes podrían disponer de hasta nueve meses a partir de la fecha de la primera Conferencia de las Partes para enviar una respuesta en consonancia con el párrafo 2 del artículo 10. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    después de la primera Conferencia de las Partes UN في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Dicho enfoque podría alentar a los Gobiernos a que concedieran prioridad a la gestión de los productos químicos y a los donantes a que hicieran contribuciones. Se recomendó una mayor asistencia bilateral en el período precedente a la primera Conferencia de las Partes. UN إن نهجاً كهذا يمكن أن يشجع الحكومات على إعطاء الأولوية للإدارة الكيميائية ويوصي بزيادة المساعدات الثنائية في المسار المفضي إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Al dar la bienvenida a los participantes, el Presidente destacó que el período de sesiones era el primero que se celebraba después de la entrada en vigor de la Convención, que tuvo lugar el 21 de marzo de 1994. Sin embargo, aún quedaba mucho por hacer antes de la primera Conferencia de las Partes, que se celebraría en marzo de 1995. UN ولاحظ لدى الترحيب بالمشتركين أن هذه الدورة هي اﻷولى التي تعقد منذ بدء نفاذ الاتفاقية في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١، لذلك كان لا بد من انجاز الكثير قبل عقد أول دورة لمؤتمر اﻷطراف في آذار/مارس ٥٩٩١.
    Los preparativos para la primera Conferencia de los Estados partes en la Convención han incluido consultas especiales a expertos científicos. UN وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية إجراء مشاورات خاصة مع خبراء علميين.
    El informe del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos se presentaría al Comité en su décimo período de sesiones como base para la preparación de una recomendación a la primera Conferencia de las Partes y de nuevas orientaciones para el funcionamiento del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN وسوف يقدم تقرير اللجنة المؤقتة هذه إلى اللجنة في دورتها العاشرة كأساس لإعداد توصية تقدم إلى مؤتمر الأطراف الأول ولمواصلة التوجيه بشأن تشغيل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus