"principal preocupación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشاغل الرئيسي
        
    • الاهتمام الرئيسي
        
    • الشغل الشاغل
        
    • القلق الرئيسي
        
    • الشاغل الأساسي
        
    • اﻻهتمام الحاسمة
        
    • شاغلنا الرئيسي
        
    • شاغله الرئيسي
        
    • أهم شاغل
        
    • الانشغال الرئيسي
        
    • أساسيا يبعث
        
    • الشاغل الأكبر
        
    • الشاغل الرئيس
        
    • قلق رئيسي
        
    • محور اهتمام
        
    También habrá que afrontar problemas sanitarios tales como la epidemia de paludismo que es la principal preocupación del garimpeiro. UN ويجب أيضا مواجهة قضايا صحية مثل وباء الملاريا، فهو الشاغل الرئيسي للحرفيين العاملين في هذه المواقع.
    Si bien el marco resultó eficaz en este ámbito, la principal preocupación fue la calidad de los productos y las estrategias de difusión empleadas. UN ومع أن إطار التعاون كان فعالا في هذا المجال، فإن الشاغل الرئيسي كان هو نوعية النواتج واستراتيجيات النشر التي استخدمت.
    Señor Presidente, el fortalecimiento de la seguridad internacional mediante el desarme completo sigue siendo la principal preocupación de la comunidad internacional. UN السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي.
    La principal preocupación al formular ese código de conducta era establecer un mecanismo independiente de supervisión que garantizara su aplicación. UN ويحتوي الاهتمام الرئيسي في صياغة مدونة سلوك كهذه على إنشاء آلية مراقبة مستقلة لضمان تنفيذها.
    Desem-peñar este papel de catalizador debe ser la principal preocupación de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بهذا الدور الحفاز هو الشغل الشاغل لﻷمم المتحدة.
    La principal preocupación es el costo y las sostenibilidad de este tipo de mecanismo cuando haya concluido el JITAP. UN ووجه القلق الرئيسي هنا هو تكلفة واستدامة هذا النوع من الآليات في أعقاب نتائج البرنامج المتكامل.
    Su delegación conviene en que la principal preocupación es la protección de los derechos humanos y en que deben tenerse en cuenta los intereses legítimos tanto de los Estados como de las personas. UN وقال إن وفده يتفق على أن الشاغل الأساسي هو أن تراعى حماية حقوق الإنسان والمصالح المشروعة للدول والأفراد.
    En los países con economía en transición, la principal preocupación parece referirse a la disminución de la captura de peces. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يبدو أن الشاغل الرئيسي هو تناقص حصيلة اﻷسماك.
    La principal preocupación del momento era el deterioro de las relaciones entre la República Unida de Tanzanía y Burundi. UN وتمثل الشاغل الرئيسي في ذلك الوقت في تدهور العلاقات بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي.
    La principal preocupación estriba en que la negociación de un acuerdo y la preparación de una legislación así como su aprobación por la Asamblea Nacional de Camboya podrían prolongarse. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في أن عملية التفاوض على اتفاق وتحضير تشريع للمجلس الوطني الكمبودي وإقراره له قد تمتد وقتا طويلا.
    La principal preocupación del ACNUR en Zambia, como en Namibia, fue satisfacer las necesidades inmediatas de los recién llegados, especialmente las de los grupos vulnerables. UN وتمثل الشاغل الرئيسي للمفوضية في زامبيا، وكذلك في ناميبيا، في تلبية الاحتياجات الفورية للوافدين الجدد من اللاجئين، وبخاصة احتياجات المجموعات الضعيفة.
    La principal preocupación del ACNUR en Zambia, como en Namibia, fue satisfacer las necesidades inmediatas de los recién llegados, especialmente las de los grupos vulnerables. UN وتمثل الشاغل الرئيسي للمفوضية في زامبيا، وكذلك في ناميبيا، في تلبية الاحتياجات الفورية للوافدين الجدد من اللاجئين، وبخاصة احتياجات المجموعات الضعيفة.
    La principal preocupación de Benin es obtener suficientes recursos financieros para facilitar a la población local el acceso a la energía. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي لبنن في الحصول على موارد مالية كافية لزيادة سبل حصول السكان المحليين على الطاقة.
    La principal preocupación del CCI es contar con datos comerciales seguros, pero su verificación, especialmente si se hace a distancia, es muy cara. UN تعتبر البيانات التجارية الموثوقة مجال الاهتمام الرئيسي لمركز التجارة الدولية، وتعد عملية التحقق، وخصوصاً عندما تتم عن بعد، باهظة التكاليف.
    En lo que respecta al párrafo 1, la principal preocupación guarda relación con el concepto de daño moral. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1، يتصل الاهتمام الرئيسي بمفهوم الضرر الأدبي.
    La principal preocupación del Ministerio de Salud ha sido evitar la propagación del virus. UN ويتمثل الشغل الشاغل لوزارة الصحة في منع زيادة عدد حالات الإصابة بالفيروس.
    Sin embargo, la principal preocupación sigue siendo la situación de la población serbia de las antiguas regiones meridional, septentrional y occidental. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    Una vez más, la seguridad se ha convertido en la principal preocupación de la mayoría de los afganos. UN وأصبح الأمن مرة أخرى هو الشاغل الأساسي لغالبية الأفغان.
    Como he dicho, la principal preocupación era entonces la repercusión de tal proyecto de resolución. UN أقول إن شاغلنا الرئيسي عندئذ كان أثر مشروع القرار هذا.
    i) Su principal preocupación son los recursos, es decir, el dinero. UN ' 1` شاغله الرئيسي يتعلق بالموارد، أي المال.
    La principal preocupación de los Estados Miembros en su calidad de empleadores es elevar la eficiencia, la producción y la productividad de los funcionarios, para habilitarlos a cumplir con más eficacia los mandatos de los Estados Miembros. UN وذكرت أن أهم شاغل للدول اﻷعضاء بوصفها أرباب العمل هو تعزيز فعالية الموظفين وإنتاجهم وإنتاجيتهم، بغية تمكينهم من تنفيذ ولايات الدول اﻷعضاء بمزيد من الفعالية.
    La principal preocupación de mi país, mi subregión y África con respecto al desarme es el problema de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN إن الانشغال الرئيسي لبلدي ولمنطقتي دون الإقليمية ولأفريقيا بصدد نزع السلاح هو مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La principal preocupación se dedicó a los datos, pues se juzgó necesario contar con un proceso continuado. UN وأشار الى أن البيانات تمثل مجالا أساسيا يبعث على الانشغال ﻷنها تتطلب عملية مستمرة.
    La principal preocupación sobre la salud del ser humano emana de situaciones de exposición aguda. UN ويتمثل الشاغل الأكبر بشأن الصحة في التعرض الحاد.
    La principal preocupación del momento era el deterioro de las relaciones entre Tanzanía y Burundi. UN وتمثل الشاغل الرئيس في ذلك الوقت في تدهور العلاقات بين تنزانيا وبوروندي.
    La lucha contra la pobreza y el hambre es la principal preocupación del continente entero. UN وتشكل مكافحة الفقر والجوع مصدر قلق رئيسي للقارة برمتها.
    Esta misión conjunta es la principal preocupación de la Relatora Especial desde un principio. UN وتشكل هذه البعثة المشتركة محور اهتمام المقررة الخاصة منذ بداية ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus