La cuestión era iniciar esta base de datos, lo que dependía de la buena voluntad de los principales actores interesados. | UN | ويتعلق الأمر بمسألة بدء قاعدة البيانات المذكورة، مما يتوقف على حسن النية لدى الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية. |
Los principales actores que podrían promover una mejor configuración urbana eran los alcaldes, los profesionales y las comunidades. | UN | وتشمل العناصر الفاعلة الرئيسية القادرة على تعزيز تشكيل المناطق الحضرية رؤساء البلديات والمهنيين والمجتمعات المحلية. |
Ámbitos esenciales y principales actores para el fomento de una cultura de paz | UN | المجالات الكبرى والأطراف الفاعلة الرئيسية لتعزيز ثقافة السلام |
Son estas las tareas centrales que tienen que asumir los principales actores de la agenda internacional. | UN | وهذه هي التحديات الرئيسية على جدول الأعمال الدولي الراهن التي يتعين على الجهات الرئيسية الفاعلة مواجهتها. |
41. En el momento álgido de la situación de emergencia, había una falta de coordinación entre los principales actores. | UN | 41 - وفي أوج حالة الطوارئ، كان هناك نقص في التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الأساسية. |
Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. | UN | وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. | UN | وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية. |
El presente documento es la síntesis del informe resultante de un largo proceso de concertación con los principales actores de la lucha contra la desertificación en Burkina Faso. | UN | هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو. |
Los principales actores de la economía de mercado se ven indefensos cuando se trata de comprender y vencer a las potentes fuerzas de la mundialización. | UN | وتجد الأطراف الفاعلة الرئيسية في اقتصاد السوق أنها هي أيضا بدون دفاع عندما يتعلق الأمر بفهم قوى العولمة القوية والتغلب عليها. |
Además, los gobiernos reconocen que no pueden actuar sin la cooperación de los principales actores de la economía mundial, como son el sector privado y la sociedad civil. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسلم الحكومات بأنها لا تستطيع أن تقدم خدماتها بدون تعاون الأطراف الفاعلة الرئيسية في الاقتصاد العالمي، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
HACIA UN NUEVO PLANTEAMIENTO DE LAS OBLIGACIONES EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS DE LOS principales actores DEL PROCESO DE MUNDIALIZACIÓN: PROPUESTA | UN | نحو إعادة صياغة التزامات حقوق الإنسان بالنسبة للجهات الفاعلة الرئيسية في عملية العولمة: اقتراح |
Lo mismo ocurre actualmente, sólo que algunos de los principales actores mundiales no tienen carácter gubernamental. | UN | وهذا ينطبق الآن أيضا، باستثناء أن بعض الجهات الفاعلة الرئيسية في العالم ليست حكومية. |
Los principales actores en Filipinas han desempeñado importantes funciones en pro del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد اضطلعت الأطراف الفاعلة الرئيسية في الفلبين بأدوار هامة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objeto es ayudar a los principales actores para el desarrollo después de un conflicto a evaluar las necesidades de las comunidades locales que hayan sido afectadas por un conflicto o una crisis de otro tipo. | UN | ويتمثّل الغرض من البروتوكول في مساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاعات على تقدير احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل النـزاعات أو الأزمات الأخرى. |
principales actores que intervienen en la rendición de cuentas del PNUD | UN | الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال المساءلة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فك الرموز |
Y, por último, en mi calidad de Experto independiente someteré algunas recomendaciones a examen de los principales actores interesados. | UN | وأخيرا، يود الخبير المستقل تقديم بعض التوصيات لكي تنظر فيها الأطراف الفاعلة الرئيسية المعنية. |
Además, se señalan los principales actores que deben participar en los procesos de toma de decisiones, se mencionan las posibles necesidades de capacidad y se sugiere cómo satisfacerlas. | UN | وتحدد المطبوعة العناصر الفاعلة الرئيسية التي ينبغي إشراكها في عمليات صنع القرار، وتبين الاحتياجات الممكنة من القدرات، وتشير إلى السبل الممكنة لتلبية هذه الاحتياجات. |
En el ínterin, mi Representante Especial mantuvo un constante diálogo con los principales actores políticos a fin de cerciorarse de que comprendieran plenamente el proceso y de alentarles a respetar su resultado. | UN | وفي غضون ذلك، حافظ ممثلي الخاص على حوار مستمر مع الجهات السياسية الرئيسية الفاعلة للتأكد من أنها فهمت تماما العملية ولتشجيعها على احترام النتائج التي تتمخض عنها. |
De lo que se trata es de saber cuál es la mejor manera de promover el concepto, especialmente ahora que ha habido un cambio positivo en la relación entre algunos de los principales actores políticos de la región. | UN | والمسألة المطروحة هي معرفة الاسلوب اﻷمثل للترويج لهذا المفهوم، لاسيما وقد حدث اﻵن تحرك إيجابي في العلاقة بين عدد من القوى السياسية الرئيسية الفاعلة في المنطقة. |
La Corte ha estado recurriendo a varios foros internacionales para difundir mensajes y forjar lazos entre los principales actores del sistema del Estatuto de Roma. | UN | 65 - وقد استغلت المحكمة مختلف المحافل الدولية لنشر الرسائل وإقامة علاقات وثيقة في ما بين الأطراف الفاعلة الأساسية في نظام روما الأساسي. |
No se podían emprender negociaciones de desarme sin un consenso entre los principales actores. | UN | فلم يكن في المستطاع البدء في أية مفاوضات لنزع السلاح دون توافق الآراء بين الأطراف الرئيسية. |
Mi delegación lamenta que a esas iniciativas no se haya asociado la necesaria voluntad política de parte de los principales actores para lograr algún progreso. | UN | ومما يبعث على أسف وفدي أن هذه المبادرات لم تصحبها الارادة السياسية الضرورية من جانب الجهات الفاعلة الكبرى لإحراز قسط ما من التقدم. |
Esta Conferencia reunió a los principales actores de la Unión Europea y de organizaciones internacionales que trabajan en la prevención de conflictos en Europa. | UN | وقد شاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا. |
Los principales actores en el área de la investigación de las comunicaciones por satélite en Austria son las universidades técnicas de Graz y Viena. | UN | وتمثل الجامعات التقنية في غراتز وفيينا الجهات العاملة الرئيسية في مجال البحوث المتعلقة بالاتصالات بواسطة التوابع الاصطناعية في النمسا. |
En el gráfico 1 del anexo 2 se indican los principales actores que intervienen en la rendición de cuentas. | UN | ولمعرفة المانحين الرئيسيين في عالم المساءلة، يرجى الرجوع إلى المرفق 2، الشكل 1. |