"principios o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ أو
        
    • مبادئ أو
        
    • المبادئ العامة أو
        
    • بالمبادئ أو
        
    • أو المبادئ
        
    • معايير أو
        
    • مبادئها أو
        
    En los párrafos 10 y 18 figuran opiniones sobre esos principios o conceptos. UN وترد الآراء المتعلقة بهذه المبادئ أو المفاهيم في الفقرتين 10 و18.
    Los principios o los parámetros para llevar a cabo la ampliación de la integración permanente y no permanente deberán ser acordados por consenso. UN إن المبادئ أو المعايير الخاصة بتوسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي الاتفاق عليها على أسـاس توافـق اﻵراء.
    Examina las quejas respecto de violaciones de los principios o de la ley y, en caso necesario, entabla demandas judiciales o envía notificaciones. UN وينظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك المبادئ أو القانون، وعند الاقتضاء يجري ملاحقات أمام المحاكم أو يصدر التبليغات؛
    ii) cualesquiera otros principios o disposiciones que deberían incluirse en esta parte del estudio. UN `٢` أي مبادئ أو أحكام أخرى ينبغي إدراجها في هذا الجزء من الدراسة.
    Además, podrían aplicarse los principios o normas de la responsabilidad internacional si se demuestra que un Estado participa en actos de terrorismo. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق مبادئ أو قواعد المسؤولية الدولية إذا ثبت ضلوع الدولة المعنية في أعمال الارهاب.
    Quien no respete estos principios, o actúe en contra de ellos, obra contra la esencia misma de la Organización y no tiene cabida en ella. UN وكل من لا يحترم هذه المبادئ أو يتصرف بما يتناقض معها فإنه يتصرف ضد جوهر المنظمة ولا يمكن أن يكون له مكان فيها.
    Toda propuesta que intente socavar esos principios o la función de las Naciones Unidas en el desarrollo es inaceptable. UN وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول.
    Examina las quejas respecto de violaciones de los principios o de la ley y, en caso necesario, entabla demandas judiciales o envía notificaciones. UN وينظر في الشكاوى المقدمة بشأن خرق المبادئ أو القانون، ويقوم، حسب الاقتضاء، بملاحقة الجهات المعنية أو بإرسال إشعارات.
    La desviación de estos principios o su revocación tácita puede ser dañina y desestabilizadora no sólo para Bosnia y Herzegovina, sino también para los otros países de la región. UN وأن الانحراف عن هذه المبادئ أو إلغائها ضمنيا يمكن أن يكون مضرا ومزعزعا ليس فقط لاستقرار البوسنــــة والهرسك نفسها، بل أيضا للبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Si nos apartamos de esos principios o los contravenimos cabría la posibilidad de que se debilitase voluntariamente la soberanía y de que se vieran duramente afectadas o eliminadas normas ampliamente aceptadas en las relaciones internacionales. UN والانحراف عن هذه المبادئ أو مخالفتها سيؤدي إلى إمكانية إضعاف السيادة عمدا وإلى اﻹضرار على نحو بليغ بمعايير العلاقات الدولية المقبول بها على نطاق واسع بل وإلى القضاء عليها نهائيا.
    Estos son principios o derechos que deben servir de guía para la interpretación de la Convención: UN فيما يلي المبادئ أو الحقوق التي ينبغي الاسترشاد بها في تفسير الاتفاقية:
    Hacer caso omiso de estos principios o tratar de darles una nueva interpretación tendrá un efecto negativo en la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وتجاهل هذه المبادئ أو محاولة إعادة تفسيرها من شأنه أن ينعكس بشكل سلبي على مصداقية الأمم المتحدة.
    El Marco de seguridad no complementa, altera ni interpreta ninguno de esos principios o tratados. UN ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها.
    El Marco de seguridad no complementa, altera ni interpreta ninguno de esos principios o tratados. UN ولا يكمِّل إطار الأمان هذا أيّا من تلك المبادئ أو المعاهدات، أو يغيّرها أو يفسرها.
    Se da por supuesto que las disposiciones de los proyectos de artículo 3 a 7 se entienden sin perjuicio del efecto de los principios o normas incluidos en los tratados que tienen carácter de jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام المواد من 3 إلى 7 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة القطعية.
    A El documento trata de conceptos, nociones fundamentales, principios o criterios de seguridad nuclear o protección radiológica en un plano superior. UN ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع.
    En las relaciones entre Estados se consideran también aplicables los principios o normas regionales de comportamiento. UN كما أن مبادئ أو معايير السلوك الإقليمية اعتبرت هي أيضا ذات صلة في العلاقات بين الدول.
    Convendría establecer tales principios o directrices antes de embarcarse en la ambiciosa labor de codificar tales actos. UN وسيكون من المفيد وضع مبادئ أو مبادئ توجيهية قبل الشروع في مسعى طموح لتدوين هذه الأعمال.
    Sin embargo, según varias delegaciones, la ausencia de una obligación consuetudinaria no debía impedir que se siguiera examinando el tema ni que se elaboraran principios o normas generales. UN غير أن عدة وفود رأت أن عدم وجود التزام عرفي ينبغي ألا يمنع مواصلة النظر في الموضوع أو وضع مبادئ أو قواعد عامة.
    51. Una política nacional de gestión de la sequía debería establecer un conjunto claro de principios o directrices operacionales que rijan la gestión de la sequía y de sus efectos. UN 51- ينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تُرسي مجموعة واضحة من المبادئ العامة أو المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنظيم عملية إدارة الجفاف والحد من تأثيراته.
    Sin embargo, moderación no significa comprometer los principios o deliberadamente dejar de cumplir plenamente las obligaciones religiosas establecidas. UN إلا أن الوسطية لا تعني المجازفة بالمبادئ أو الواجبات الدينية.
    En ese proceso de interpretación se confiará en algunos principios o directrices acordes con el espíritu de la Declaración. UN وفي عملية التفسير هذه ينبغي الاعتماد على بعض المبادئ أو المبادئ التوجيهية التي تنطوي عليها روح الإعلان.
    principios o normas de buenas prácticas para armonizar la asistencia de los donantes UN معايير أو مبادئ الممارسات الجيدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة
    Debemos garantizar que la reforma de las actividades de las Naciones Unidas no trastorne la consecución de sus metas ni el cumplimiento de sus principios o perjudique los intereses de los Estados Miembros y los grupos regionales. UN ولا بد لنا أن نكفل عدم إخلال إصلاح اﻷمم المتحدة ببلوغ مقاصدها وتنفيذ مبادئها أو أن يضير بمصالح الدول اﻷعضاء والمجموعات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus