"principios y objetivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادئ وأهداف
        
    • المبادئ واﻷهداف لعام
        
    • للمبادئ والأهداف التي وضعها
        
    • المبادئ والمقاصد
        
    Teniendo en cuenta los Principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que destacan el compromiso de la Ummah islámica con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    El embargo es además contrario a los Principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos y a la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية.
    El Gobierno del Ecuador reitera que estos ensayos incrementan más aún las tensiones regionales y vulneran los Principios y objetivos de no proliferación proclamados por la comunidad internacional, incluido el Pakistán. UN وتعيد حكومة إكوادور تأكيد أن هذه التجارب تزيد من حدة التوتر في المنطقة وتتعارض مع مبادئ وأهداف عدم الانتشار التي أعلنها المجتمع الدولي، بما فيه باكستان.
    Este documento adoptaría el mismo formato y estructura que los Principios y objetivos de 1995 y desarrollaría los elementos acerca de los cuales pueda llegar a un acuerdo la Comisión Preparatoria. UN وسوف تتبع هذه الوثيقة نفس شكل وهيكل وثيقة المبادئ واﻷهداف لعام ١٩٩٥، كما تتناول العناصر التي يمكن أن تتوصل اللجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأنها.
    12. El Sr. Awaad (Egipto) acoge con beneplácito la aclaración del representante de Sudáfrica, en el sentido de que la Comisión no va a reabrir el debate sobre los Principios y objetivos de 1995. UN 12 - السيد عوض (مصر): أعرب عن ترحيبه بالتوضيح الذي قدَّمه ممثل جنوب أفريقيا والذي مفـاده أن اللجنـة لن تفتح من جديد باب المناقشة بالنسبة للمبادئ والأهداف التي وضعها مؤتمر عام 1995.
    Los documentos que tienen los representantes a la vista proporcionan, en mi humilde opinión, una base excelente para comprender los Principios y objetivos de la no proliferación nuclear y del desarme, el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado y la prórroga del mismo. UN إن الوثائق المطروحة على الممثلين توفر - في رأيي المتواضع - أساسا ممتازا للتفاهم على المبادئ والمقاصد بالنسبة لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة وبالنسبة لتمديد معاهدتنا.
    Su dedicación, indudablemente, nos acercará al logro de este importante aspecto de los Principios y objetivos de 1995. UN ولا شك أن التزامهم سيجعلنا أقرب إلى تحقيق هذا الجزء اﻷساسي والهام من مبادئ وأهداف عام ١٩٩٥.
    Aumento de la coherencia entre la financiación, las políticas y procesos financieros y los Principios y objetivos de desarrollo UN زيادة التواؤم بين السياسات والعمليات التمويلية والمالية وبين مبادئ وأهداف التنمية
    Además, fue una de las promesas principales de los Principios y objetivos de la prórroga indefinida del TNP hace cinco años. UN وكانت أيضا واحدا من الوعود الرئيسية في مبادئ وأهداف التمديد غير المحدد الأجل لمعاهدة عدم الانتشار قبل خمس سنوات.
    En cuanto al fondo de la Conferencia, quisiéramos que se aprovecharan los Principios y objetivos de la Conferencia de Examen de 1995. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية للمؤتمر، نريد أن نحاول البناء على مبادئ وأهداف المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    Como el texto se tomó de los Principios y objetivos de 1995, debe ser aceptable para la Comisión. UN ورأى أن الصياغة يُفترض أن تكون مقبولة لدى اللجنة ما دامت مأخوذة من مبادئ وأهداف سنة 1995.
    Se observó además que ello garantizaría el respeto de los Principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأشير كذلك إلى أن هذا النظر سيكفل احترام مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Como el texto se tomó de los Principios y objetivos de 1995, debe ser aceptable para la Comisión. UN ورأى أن الصياغة يُفترض أن تكون مقبولة لدى اللجنة ما دامت مأخوذة من مبادئ وأهداف سنة 1995.
    Reafirmando los Principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en la que se hace hincapié en las metas y el destino comunes de las personas pertenecientes a la comunidad islámica, UN إذ نؤكد على مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على الهدف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية،
    Los Principios y objetivos de los derechos humanos no se integran debidamente en el plan global de acción estratégica. UN كما أن مبادئ وأهداف حقوق الإنسان ليست مصاغة على نحو وافٍ، أو مدمجة ضمن خطة العمل الاستراتيجية الشاملة.
    Basándose en los Principios y objetivos de la carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Basándose en los Principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Basándose en los Principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Hacemos un llamamiento a la Comisión Preparatoria de la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del TNP a fin de que inicie de inmediato la labor sustantiva para el pleno y genuino cumplimiento de las obligaciones con arreglo al Tratado y de los compromisos establecidos en los Principios y objetivos de 1995. UN إننا نطالب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٢٠٠٠ أن تشرع فورا في العمل الموضوعي من أجل التنفيذ الكامل والمخلص للالتزامات التي تفرضها المعاهدة والالتزامات الواردة في وثيقة المبادئ واﻷهداف لعام ١٩٩٥.
    Pidieron a las comisiones preparatorias, incluida la Conferencia de Examen del 2000 del TNP, que se dedicaran de inmediato a las labores sustantivas para la aplicación eficaz de las obligaciones dimanantes del Tratado y los compromisos que figuran en el documento relativo a Principios y objetivos de 1995 así como las resoluciones sobre el Oriente Medio. UN ودعوا اللجنة إلى الانخراط على الفور، حتى وقت عقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٢٠٠٠ وخلاله، في اﻷعمال الموضوعية من أجل التنفيذ الفعلي للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة والتعهدات الواردة في وثيقة المبادئ واﻷهداف لعام ١٩٩٥ والقرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط.
    12. El Sr. Awaad (Egipto) acoge con beneplácito la aclaración del representante de Sudáfrica, en el sentido de que la Comisión no va a reabrir el debate sobre los Principios y objetivos de 1995. UN 12 - السيد عوض (مصر): أعرب عن ترحيبه بالتوضيح الذي قدَّمه ممثل جنوب أفريقيا والذي مفـاده أن اللجنـة لن تفتح من جديد باب المناقشة بالنسبة للمبادئ والأهداف التي وضعها مؤتمر عام 1995.
    1. En el presente documento los Países Bajos presentarán un informe minucioso sobre las medidas que han adoptado en aplicación del artículo VI y del apartado c) del párrafo 4 de los Principios y objetivos de 1995. UN 1- تقدم هولندا، في هذه الورقة، تقريراً موضوعياً عن الخطوات التي اتخذتها من أجل تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4(ج) من المقرر الذي اعتمد في عام 1995 بشأن المبادئ والمقاصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus