"prioritarias de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الأولوية لدى
        
    • ذات الأولوية لبرامج
        
    • ذات الأولوية في برامج
        
    • ذات الأولوية لأقل البلدان
        
    • اﻷولوية لدى
        
    • مجالات الأولوية في برامج
        
    Algunos países desarrollados disponen ya de bases de datos sobre distintas especialidades, que permiten cotejar las aptitudes de las personas con las necesidades prioritarias de los Gobiernos y del sector privado. UN وقواعد البيانات الخاصة بالمهارات متوفرة الآن في بعض البلدان المتقدمة النمو، وهي تتيح إمكانية اختيار المهارات الفردية التي تلائم الاحتياجات ذات الأولوية لدى الحكومات والقطاعات الخاصة.
    Vale la pena señalar que la capacitación para la vigilancia de los delitos relacionados con los desechos en las fronteras resulta beneficiosa para hacer frente a otras preocupaciones prioritarias de los departamentos de aduanas. UN 28- وتجدر الملاحظة بأن التدريب على الوعي بجرائم النفايات عند الحدود يوفر فوائد للشواغل الأخرى ذات الأولوية لدى إدارات الجمارك.
    La delegación de China confía en que la Organización siga perfeccionando la gestión del rendimiento, atendiendo las necesidades prioritarias de los países en desarrollo, mejorando en forma sostenida los procesos internos y consolidando y ampliando las fuentes de financiación. UN وإن وفده يأمل أن تستطيع اليونيدو المضيّ قُدماً في تعزيز إدارة الأداء، والوفاء بالاحتياجات ذات الأولوية لدى البلدان النامية، والسير باطّراد في تحسين العمليات الإجرائية الداخلية، وتدميج مصادر التمويل وتوسيع نطاقها.
    En ellos se llegó a la conclusión de que las esferas prioritarias de los PASR deberían integrarse en la estrategia de apoyo regional y el programa indicativo regional, desarrollados en ambos casos en el contexto del Acuerdo de Cotonú. UN وقد خلصت حلقتا العمل هاتين إلى وجوب ادماج المجالات ذات الأولوية لبرامج العمل دون الإقليمية في استراتيجية الدعم الإقليمية والبرنامج الإرشادي الإقليمي، اللذين وضعا في سياق اتفاق كوتونو.
    a) Actividades preparatorias, incluida la evaluación de las necesidades que permita a la ONUDI elaborar programas integrados basados en los módulos de servicios y proyectos para responder a las necesidades prioritarias de los países receptores; UN (أ) الأنشطة التحضيرية، بما في ذلك تقدير الاحتياجات، التي ستمكن اليونيدو من صوغ برامج متكاملة استنادا الى نمائط للخدمات والى مشاريع لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية لدى البلدان المتلقية؛
    a) Actividades preparatorias, incluida la evaluación de las necesidades que permita a la ONUDI elaborar programas integrados basados en los módulos de servicios y proyectos para responder a las necesidades prioritarias de los países receptores; UN (أ) الأنشطة التحضيرية، بما في ذلك تقدير الاحتياجات، التي ستمكن اليونيدو من صوغ برامج متكاملة استنادا إلى نمائط الخدمات وإلى مشاريع تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لدى البلدان المتلقية؛
    a) Actividades preparatorias, entre ellas evaluaciones de las necesidades que permitan a la ONUDI elaborar programas integrados o proyectos independientes basados en los módulos de servicios con miras a atender a las necesidades prioritarias de los países receptores; UN (أ) الأنشطة التحضيرية، بما في ذلك تقدير الاحتياجات، التي ستمكّن اليونيدو من صوغ برامج متكاملة و/أو مشاريع قائمة بذاتها استنادا إلى نمائط خدماتها لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية لدى البلدان المتلقية؛
    5. Si bien los Estados afectados y los donantes han podido generar bastantes fondos y otros recursos durante los 11 años de vigencia de la Convención, nunca ha habido recursos suficientes para atender las necesidades prioritarias de los Estados afectados. UN 5- ورغم أن البلدان المتأثرة والجهات المانحة قد نجحت إلى حد معقول في إيجاد الأموال والموارد الأخرى اللازمة طوال السنوات الإحدى عشر التي مضت منذ بدء نفاذ الاتفاقية، لم تبلغ الموارد قط قدراً كافياً للوفاء بالعديد من الاحتياجات ذات الأولوية لدى الدول المتأثرة.
    5. Si bien los Estados afectados y los donantes han podido generar bastantes fondos y otros recursos durante los 11 años de vigencia de la Convención, nunca ha habido recursos suficientes para atender las necesidades prioritarias de los Estados afectados. UN 5- ورغم أن البلدان المتأثرة والجهات المانحة قد نجحت إلى حد معقول في إيجاد الأموال والموارد الأخرى اللازمة طوال السنوات الإحدى عشر التي مضت منذ بدء نفاذ الاتفاقية، لم تبلغ الموارد قط قدراً كافياً للوفاء بالعديد من الاحتياجات ذات الأولوية لدى الدول المتأثرة.
    a) Actividades preparatorias, entre ellas evaluaciones de las necesidades que permitan a la ONUDI elaborar programas integrados o proyectos independientes basados en sus prioridades temáticas y en los módulos de servicios con miras a atender a las necesidades prioritarias de los países receptores: UN (أ) الأنشطة التحضيرية، بما فيها تقدير الاحتياجات، التي ستمكِّن اليونيدو من صوغ البرامج المتكاملة و/أو المشاريع القائمة بذاتها استنادا إلى أولوياتها المواضيعية ونمائط خدماتها لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية لدى البلدان المتلقية؛
    38. Promoción de las redes regionales de programas temáticos (RPT): se han lanzado todas las RPT de África y Asia para las seis esferas prioritarias de los programas de acción regionales respectivamente. UN 38- تعزيز شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية: بدأ العمل في جميع شبكات البرامج المواضيعية في المجالات الستة ذات الأولوية لبرامج العمل الإقليمية في أفريقيا وآسيا.
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos y redes interinstitucionales para asegurar la incorporación de la perspectiva de género en las esferas prioritarias de los programas gubernamentales UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات وأقيمت فيها شبكات مؤسسية مشتركة لضمان إدماج المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية في برامج الحكومات
    En dicho informe se resumirán los progresos registrados, la eficacia de la aplicación del programa en favor de los PMA y las deficiencias detectadas al abordar las necesidades prioritarias de los PMA. UN وسيوجز التقرير التقدم المحرز، ومدى فعالية تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، وتحديد الثغرات في التصدي للاحتياجات ذات الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    En 1993, el total de la asistencia que se prestó a los países africanos ascendió a unos 7 millones de dólares EE.UU. El objetivo de esos programas es apoyar las esferas prioritarias de los países africanos, en particular en los sectores de la alimentación y la agricultura, el medio ambiente, los recursos hídricos, el desarrollo de los recursos humanos, y la ciencia y la tecnología. UN وسيكون مجموع المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية في عام ١٩٩٣ نحو ٧ ملايين دولار. وتستهدف هذه البرامج اﻹسهام في المجالات ذات اﻷولوية لدى البلدان الافريقية ولا سيما في قطاعات اﻷغذية، والزراعة، والبيئة، والمياه، وتنمية الموارد البشرية، والعلم والتكولوجيا.
    - Actividades prioritarias de los PAN/PASR e información sobre su ejecución; UN مجالات الأولوية في برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية وحالة التنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus