"privado y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص وسائر
        
    • الخاص وغير ذلك
        
    • الخاص وغيره من
        
    • الخاص وغيرهم
        
    • الخاص وأصحاب
        
    • الخاص وغيرها من
        
    • الخاص وغيرهما من
        
    • الخاص والجهات الأخرى
        
    • الخاص والمساهمات الأخرى
        
    • الخاص وما إلى ذلك
        
    • الخاص واﻷحزاب اﻷخرى
        
    • الخاص وجهات أخرى
        
    • الخاص وآخرين
        
    • الخاص والعناصر
        
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los empleadores, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأرباب اﻷعمال ونقابات العمال والقطاع الخاص وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء:
    :: Apoyar otras iniciativas sobre la base de asociaciones con el sector privado y otros asociados para el desarrollo. UN :: دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat también cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará asimismo con gobiernos, autoridades locales, instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN وخارج إطار الأمم المتحدة، سيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من شركاء في جدول أعمال الموئل.
    Hace hincapié en la cooperación entre el gobierno, la sociedad civil, incluido el sector privado, y otros agentes del desarrollo. UN ويؤكد هذا الإطار الشراكات بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص وغيره من الشركاء الإنمائيين.
    Los programas son dirigidos por organizaciones no gubernamentales, universidades, el sector privado y otros interesados. UN ويتولى تشغيل البرامج المنظمات غير الحكومية والجامعات والقطاع الخاص وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    • Facilitar la participación del sector privado y otros interesados en la ejecución del marco para la gestión ambientalmente racional; UN تيسير مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ إطار الإدارة السليمة بيئياً؛
    Esas conferencias y cumbres internacionales también lograron promover la participación de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros interesados pertinentes en el proceso de desarrollo. UN إن المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية نجحت أيضا في إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها من أصحاب المصالح ذوي الصلة في العملية الإنمائية.
    La sociedad civil, los medios de difusión, el sector privado y otros participantes desempeñan una importante función a la hora de consolidar la paz en un país determinado. UN ويؤدي المجتمع المدني والإعلام والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح دوراً هاماً في ترسيخ السلام في أي بلد.
    al respecto Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los empleadores, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأرباب اﻷعمال ونقابات العمال والقطاع الخاص وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء:
    También debe contribuir al crecimiento y a la expansión del sector privado, de la actividad empresarial y de la innovación facilitando el acceso a la tecnología, las corrientes de capital privado y otros recursos conexos. UN كما ينبغي أن يساهم في نمو وتوسع القطاع الخاص وروح المبادرة الاقتصادية والابتكار بفضل تسهيل الحصول على التقنية وتدفقات رأس المال الخاص وسائر الموارد.
    Las alianzas estratégicas con el sector privado y otros interesados están demostrando ser un método eficaz para promover los objetivos de las Naciones Unidas, en particular las metas de desarrollo. UN أخذ التعامل الاستراتيجي مع القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة يثبت باطراد أنه أسلوب فعال لدفع أهداف الأمم المتحدة وبخاصة الأهداف الإنمائية.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    El programa de trabajo de Nairobi se ha convertido en un marco mundial para la adaptación en el que participan más de 100 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el sector privado y otros interesados en la adaptación. UN وقد أصبح برنامج عمل نيروبي إطاراً عالمياً للتكيف يهم أكثر من 100 منظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في مجال التكيف.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Es necesario ampliar esa sensibilización al sector privado y otros sectores de nuestra economía con el apoyo del Comité y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وثمة حاجة إلى توسيع نطاق جهود التوعية في القطاع الخاص وغيره من قطاعات الاقتصاد، بدعم من اللجنة والجماعة الكاريبية.
    En las sesiones quedó demostrada la necesidad de reunir a los gobiernos, el sector privado y otros sectores pertinentes de la sociedad civil para buscar soluciones a los problemas mundiales. UN فدلت الاجتماعات على الحاجة إلى تلاقي الحكومات والقطاع الخاص وغيره من قطاعات المجتمع المدني، في السعي إلى إيجاد حلول للمشكلات العالمية.
    Se propone que se reconozca la contribución de los grupos comunitarios, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros participantes. UN ويقترح الاعتراف بمساهمة المجموعات في المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرهم من المشاركين الهامين.
    Propugna una participación abierta que se extienda a la sociedad civil, el sector privado y otros interesados y apoya el concepto de una serie de acontecimientos interconectados. UN وهي تؤيد المشاركة الشاملة التي تمتد إلى المجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب مصالح آخرين، وتعزز مفهوم مجموعة من الأحداث المترابطة.
    En conjunto, representan las actividades institucionales más importantes que se llevan a cabo para establecer vínculos de cooperación con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales, organizaciones de poblaciones indígenas, el sector privado y otros grupos de importancia. UN وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات.
    - Aumentar el conocimiento por los gobiernos, el sector privado y otros interesados de los nuevos requisitos ambientales. UN ● إذكاء الوعي بالمتطلبات البيئية الناشئة في الأوساط الحكومية والقطاع الخاص وغيرهما من أصحاب المصلحة.
    Espera que la Comisión encuentre también formas de ponerse en contacto con la sociedad civil local, el sector privado y otros interlocutores que estén en condiciones de contribuir. UN وأعرب عن أمله أن تجد اللجنة أيضا سبلا للوصول إلى المجتمع المدني المحلي، والقطاع الخاص والجهات الأخرى التي هي في وضع يمكنها من المساهمة.
    OE 4-5 Variación porcentual de las contribuciones del sector privado y otros para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Participación de los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de los pueblos indígenas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros UN مشاركة الدول ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وما إلى ذلك
    Esta aveniencia se caracteriza por la aceptación por parte del ANC de mantener la estabilidad macroeconómica y una mayor percepción entre el sector privado y otros de que se necesita una obra de reconstrucción para corregir algunas de las desigualdades del pasado. UN ويتميز هذا التفاهم من جانب المؤتمر الوطني الافريقي بقبول الحاجة إلى اﻹبقاء على الاستقرار الاقتصادي الكلي وبوجود وعي أكبر فيما بين القطاع الخاص واﻷحزاب اﻷخرى بأن إعادة البناء مطلوبة لتصحيح بعض مظالم الماضي.
    Inclúyase una breve descripción de las campañas de educación, formación y sensibilización del público iniciadas y/o previstas, de haberlas, y de la función o participación de los interesados, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros, y también los medios de comunicación. UN شرح موجز لحملات التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور الجارية و/أو المخطط لها، إن وجدت، ولدور/مشاركة جهات معنية كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجهات أخرى فضلاً عن وسائط الإعلام.
    Por otra parte, se indican cuáles deben ser las próximas medidas, incluido un llamamiento a integrar la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal y para que las personas interesadas, los países, las organizaciones, el sector privado y otros agentes hagan aportes a la cartera cada vez mayor de iniciativas de restauración del paisaje forestal, es decir, para que pasen a integrar la creciente comunidad de práctica. UN وهو يحدد الخطوات المقبلة، بما فيها دعوة أعضاء جدد للانضمام إلى الشراكة العالمية المعنية بإصلاح المناظر الطبيعية للغابات وكذلك دعوة المهتمين من الأشخاص والبلدان والمنظمات والقطاع الخاص وآخرين للإسهام في مجموعة متنامية من مبادرات إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، أي المشاركة في تنمية أوساط الممارسين.
    Una delegación del Gobierno de los Estados Unidos visitó Liberia en abril para mantener conversaciones con el Gobierno Nacional de Transición, la Dirección de Desarrollo Forestal, el sector privado y otros interesados. UN 29 - زار وفد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليبريا في نيسان/أبريل لإجراء مناقشات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وهيئة تنمية الغابات والقطاع الخاص والعناصر الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus