Probablemente, en la sala de "Haha Me desnudé a un chico. " | Open Subtitles | ربما في غرفة تشعر بالسخرية من أن حبيبها قد سرق |
Las respuestas que les demos tendrán que madurar, Probablemente en el foro de la Asamblea General y con la intervención estrecha del propio Secretario General. | UN | ولا تزال الردود على هذه اﻷسئلة في حاجة إلى أن تنضج، ربما في محفل الجمعية العامة وبمشاركة وثيقة من اﻷمين العام نفسه. |
La decisión se presentará al sexto período de sesiones, que tendrá lugar en Dakar, Probablemente en 2009. | UN | وسيعرض القرار على الدورة السادسة التي ستعقد في داكار، ربما في عام 2009. |
Basándose en los resultados de esa consulta, el Consejo Federal adoptará una decisión sobre la continuación de la labor legislativa Probablemente en 1995. | UN | وعلى أساس النتائج التي ستسفر عنها الاستشارة، سيتخذ المجلس الاتحادي على اﻷرجح في عام ٥٩٩١ قراراً بشأن إجراءات متابعة اﻷعمال التشريعية. |
Otros testigos entrevistados por la Misión recuerdan varias explosiones, la primera de ellas muy Probablemente en un lote adyacente a la comisaría. | UN | وأشار شهود آخرون قابلتهم اللجنة إلى حدوث انفجارات عدة وقع أولها على الأرجح في قطعة أرض مجاورة لمركز الشرطة. |
Probablemente en el Servicio Secreto del Fuhrer. | Open Subtitles | من المحتمل في فوهرير جهاز الأمن. |
La persona que lo lleve a cabo necesitará asistencia en la investigación, Probablemente en forma de dos asistentes a tiempo completo, para que el estudio pueda tener un alcance amplio. | UN | وسيحتاج من يقوم بالدراسة إلى مساعدة على البحث، ربما على أيدي مساعدين متفرغين بالكامل، لكفالة تغطية الموضوع تغطية شاملة. |
En ese sentido, permítaseme informar a la Asamblea que Hungría planea ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, Probablemente en los primera mitad de 2008. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أبلغ الجمعية بأن هنغاريا تخطط للتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ربما في النصف الأول من عام 2008. |
También se está estudiando la posibilidad de presentar los principios incluidos en la Declaración de Ginebra a la Asamblea General, Probablemente en 2008, en una forma todavía no definida. | UN | ونحن نفكر في إمكانية عرض المبادئ التي تضمنها إعلان جنيف على نظر الجمعية العامة، ربما في عام 2008، في شكل لم يتحدد بعدُ. |
La Presidencia del Comité espera celebrar una sexta reunión especial del Comité, Probablemente en Asia, hacia fines de 2009. | UN | ويعتزم رئيس اللجنة عقد اجتماع اللجنة الخاص السادس، ربما في آسيا، قرب نهاية 2009. |
:: Sexta reunión especial del Comité con organizaciones internacionales, regionales y subregionales patrocinada por un Estado Miembro, Probablemente en Asia | UN | :: الاجتماع الخاص السادس للجنة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية برعاية أحد الدول الأعضاء، ربما في آسيا |
Probablemente en el mismo parque, como en las otras ciudades. | Open Subtitles | ربما في نفس الحديقة كما في البلدان الأخرى |
uh, Probablemente en un disco en mi caja, por ahi, Espero. | Open Subtitles | ربما في الصناديق التي على مكتبي هناك على ما أظن |
Ellos firmarán algo en Oslo Probablemente en unos meses. | Open Subtitles | هم سوف يوقعون على شيء في أوسلو ربما في غضون أشهر قليلة |
Probablemente en unos 15 segundos estará atado, así de rápido porque todos sabíamos dónde estaban las correas y lo que debíamos hacer. | Open Subtitles | ربما في غضون 15 ثانية تقريبا يتم ربطه بسرعة لأننا نعلم جيدا أين تتواجد الأحزمة |
En dicho informe se examina el contexto de la asistencia humanitaria y se sugiere que, probablemente, en el próximo decenio, esa asistencia se brindará en un entorno de una creciente complejidad. | UN | إن ذلك التقرير يدرس سياق المساعدة الانسانية ويشير إلى أن تلك المساعدة، خلال العقد القــادم، ســوف تقدم على اﻷرجح في بيئة متزايدة التعقيد. |
El proyecto piloto de enseñanza islámica en las escuelas públicas primarias iba a prolongarse durante el curso escolar ya iniciado y Probablemente en breve plazo formaría parte del programa de estudios general. | UN | وقد مُدّد العمل بالمشروع النموذجي لإتاحة التعليم الإسلامي في المدارس الابتدائية العمومية إلى السنة الدراسية الحالية وسوف يُدرج على الأرجح في المنهج العام في غضون ظرف قصير. |
Seguimos en una Colmena, seguimos viajando a través del hiperespacio Probablemente en el masivo vacío entre dos galaxias donde no hay ni siquiera planetas, ni menos Stargates. | Open Subtitles | نحن داخل سفينة أم تسافر خلال الفضاء الفوقي من المحتمل في الفراغ الهائل بين مجراتنا حيث ليست هناك كواكب ناهيك عن بوابة نجوم. |
Probablemente en el porche en sus mecedoras | Open Subtitles | ربما على الشرفة الأمامية في كراسيهم الهزازة |
El HBB ha dejado de producirse y utilizarse en los Estados Unidos, el Canadá y Probablemente en casi todo el mundo. | UN | وقد توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وربما في معظم أنحاء العالم. |
También reiteró que el Gobierno había preparado un proyecto de ley que se había enviado al Parlamento para solucionar las cuestiones pendientes y afirmó que se examinaría pronto, Probablemente en marzo. | UN | وأكّدت مجدداً أن الحكومة سبق أن أعدّت مشروع قانون قُدّم إلى البرلمان لمعالجة القضايا المتبقية، وقالت إنه يُزمع النظر فيه قريباً، ومن المرجح أن يتم ذلك في شهر آذار/مارس. |
Probablemente en chats de Buffy la Cazavampiros. | Open Subtitles | ربّما في غرفة نقاش"(بافي) قاتلة مصاصي الدماء". |
Probablemente en algún lugar metiéndose con Karofsky. | Open Subtitles | على الأغلب في مكان ما مع كاروفسكي |
Usted trabaja en una imprenta, Probablemente en Astoria, donde, de acuerdo con la Internet, el abanderado camina un latido. | Open Subtitles | انت تعمل في محل طباعة على الارجح في استوريا في المكان حيث، كما يذكر الانترنت منطقة حامل الراية |
y pueden ser capaz de ayudarle y Probablemente en unas pocas horas tenga su máquina instalada originalmente quería instalarla en uh, mi laptop más grande y entonces sólo busque en la red y encontré que habían fuentes para obtener ayuda | Open Subtitles | وربما قادرين على المساعدة وبقليل من الحظ ربما خلال ساعات يمكن ان يكون جهازك جاهز |
"Vive solo, Probablemente en una casa muy sucia ". "Su casa está limpia y ordenada. " "Sádico". | Open Subtitles | ـ يعيش وحيداً غالباً في منزل فوضوي منزله نظيف ومرتب |
Probablemente en un sitio orientado al sur. | Open Subtitles | على الأرجح على تله تواجه الجنوب |