"problema real" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشكلة الحقيقية
        
    • مشكلة حقيقية
        
    • القضية الحقيقية
        
    • المسألة الحقيقية
        
    • المشكلة الفعلية
        
    • المشكل الحقيقي
        
    • التحدي الحقيقي
        
    • المشكلة الحقيقة
        
    • مشكلة فعلية
        
    • مسألة حقيقية
        
    El problema real, sin embargo, radica en el fracaso de la política económica del régimen. UN غير أن المشكلة الحقيقية تكمن في السياسات الاقتصادية الفاشلة التي ينتهجها النظام.
    Desgraciadamente, sin embargo, el problema real, el problema existente de las minas terrestres sigue sin resolverse. UN ولكن، لﻷسف، لا تزال المشكلة الحقيقية قائمة، وهي المشكلة الراهنة لﻷلغام البرية.
    El problema real consiste en que según la costumbre las casadas hindúes deben vivir con las familias de sus esposos y cortar toda relación con sus propias familias. UN وتكمن المشكلة الحقيقية في أن العادة قد جرت على أن تعيش الزوجة الهندوسية مع أسرة زوجها وأن تنقطع صلاتها تماماً بأسرتها.
    Como se propone reducir del valor mínimo de la adquisición a 1.000 chelines, es indudable que este tope planteará un problema real. UN ونظراً للتخفيض المعروض للحد اﻷدنى من المشتريات إلى ٠٠٠ ١ شلن نمساوي، من الواضح أن هذا الحد اﻷقصى سيوجد مشكلة حقيقية.
    Juego de niños comparado con el problema real... Open Subtitles لعب الأطفال بالمقارنة مع القضية الحقيقية
    Para otros, el único problema real es lograr que las intervenciones coercitivas surtan efecto y algunos, en fin, conceden mayor importancia a cuestiones como la legalidad, el procedimiento y la posible utilización indebida de los precedentes. UN ورأى البعض أيضاً أن المسألة الحقيقية الوحيدة هي ضمان كون التدخلات الجبرية فعالة؛ ورأى آخرون أن ثمة مسائل أكبر من ذلك بكثير تتعلق بالشرعية وبالعملية وبإمكانية سوء استخدام هذه السابقة.
    ¿Por que no tratamos el problema real y no sus síntomas? Open Subtitles لماذا لا نتعامل مع المشكلة الفعلية من الدليل وليس أعراضه؟
    Por último, tampoco nos sorprende que el Irán trate de desviar la atención de la comunidad internacional del problema real. UN وأخيرا، لا يدهشنا كذلك أن تحاول إيران تحويل محور تركيز المجتمع الدولي الرئيسي عن المشكلة الحقيقية.
    Sin embargo, el problema real no es la ausencia de soluciones, sino la falta de voluntad para actuar. UN غير أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في عدم وجود حلول وإنما في عدم توفر الإرادة على العمل.
    También subrayó que con frecuencia la discriminación no era estrictamente un asunto jurídico, y que el problema real residía en poner en práctica las normas. UN وشدّد أيضاً على أن التمييز ليس مسألة قانونية صرفة: حيث إن المشكلة الحقيقية تكمن في ترجمة المعايير على أرض الواقع.
    Y el problema real con la cadena mundial de suministro es que es supranacional. TED و المشكلة الحقيقية في سلسلة التوريد العالمية انها ليست محصورة في بلد واحد
    Pero el problema real es la falta de otras infraestructuras. TED لكن المشكلة الحقيقية هي عدم وجود البنى التحتية الأخرى.
    Vas hacia la luz. Lluvia. El problema real es el viento. Open Subtitles المشكلة الحقيقية هي ان ولاية نيويورك تسير خلف والدك الان
    No, el problema real fue conseguir a cuatro tipos para que lo levantaran y moverlo cerca de un hidrante. Open Subtitles لا، المشكلة الحقيقية كَانَ يَحْصلُ على أربعة رجالِ لإلتِقاطه ويُحرّكُه أقرب إلى الحنفيةِ.
    Pero el problema real aquí es que no es un chisme adolescente en internet. Open Subtitles لكن المشكلة الحقيقية هنا ليست ثرثرة المراهقين
    El problema real es que está conduciendo en el carril derecho, dirección norte de la carretera. Open Subtitles المشكلة الحقيقية أنـه يـقود في الإتجاه الجنوبي من الطـريق السـريع
    Aunque no pudieron verificarse las historias sobre las que informaron los consultores, la explotación sexual de refugiados es un problema real. UN وعلى الرغم من أن القصص التي رواها الاستشاريان لم يكن بالإمكان التحقق منها، فإن مشكلة الاستغلال الجنسي مشكلة حقيقية.
    Es un problema real y común a todos, que es necesario erradicar. UN وهي مشكلة حقيقية نعاني منها جميعا ويجب استئصالها.
    Debe reconocerse más bien que esta política es todo lo más una táctica dilatoria para no afrontar el problema real de reconocer los derechos e intereses de los pueblos indígenas afectados. UN ويجب على الأصح التسليم بأن هذه السياسة هي مجرد تأجيل لمعالجة المسألة الحقيقية المتمثلة في التوفيق بين حقوق ومصالح الشعوب الأصلية المعنية.
    De otra manera solo estamos tratando los síntomas y no el problema real. Open Subtitles عدا عن ذلك سنعالج الأعراض فقط وليس المشكلة الفعلية
    Debemos centrarnos en el problema real y no en cuestiones improcedentes. UN فيجب علينا التركيز على المشكل الحقيقي وليس على المسائل التي لا تتسم باﻷهمية.
    El problema real radica en ampliar los planes de trabajo de las entidades humanitarias y de desarrollo y reunir a todas ellas para la realización común de los procesos de recuperación para el desarrollo sostenible. UN ويكمن التحدي الحقيقي في توسيع نطاق ملفات النشاطات البشرية والإنمائية، وفي الجمع بينها في عملية التحقيق المشترك، أو في عملية الانتعاش من أجل التنمية المستدامة.
    El problema real, por el que deberíamos estar todos preocupados, Open Subtitles المشكلة الحقيقة ، المشكلة التي يجب أن تقلق كلنا بسببها
    335. Por supuesto, estas cifras no significan necesariamente que haya un problema real de asequibilidad equivalente. UN 335- وبالطبع، لا تعني هذه الأرقام بالضرورة وجود مشكلة فعلية تتعلق بالقدرة على تحمل الأعباء السكنية.
    La política comercial sigue siendo un problema real. UN إن السياسة التجارية ما فتئت تشكل مسألة حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus