"problemas importantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديات كبيرة
        
    • مشاكل كبيرة
        
    • التحديات الرئيسية
        
    • مشاكل هامة
        
    • مشاكل رئيسية
        
    • تحديات هامة
        
    • المشاكل الهامة
        
    • تحديات رئيسية
        
    • تحديات كبرى
        
    • مشاكل كبرى
        
    • المشاكل الرئيسية
        
    • مسائل هامة
        
    • المسائل الهامة
        
    • التحديات الهامة
        
    • التحديات الكبيرة
        
    La mundialización plantea problemas importantes, desde las medidas que deberán adoptarse para detener el contagio de enfermedades hasta la lucha contra la expansión de las redes de delincuentes. UN وتفرض تحديات كبيرة تتراوح بين مكافحة انتشار الأمراض إلى مكافحة انتشار الشبكات الإجرامية.
    Pese a estos esfuerzos dignos de encomio, queda mucho por hacer y quedan por delante problemas importantes. UN وبالرغم من هذه الجهود الحميدة، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، فثمة تحديات كبيرة تنتظرنا.
    En todo caso, plantea problemas importantes de política internacional. UN وفي أي حال، فهو يمثل مشاكل كبيرة للسياسة الدولية.
    La creación de puestos de trabajo y el empleo seguro siguen siendo problemas importantes para la región. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.
    Aunque hay muchos tratados y normas identificables, hay cuatro esferas en las que sigue habiendo problemas importantes: UN وبالرغم من تعدد المعاهدات القائمة والمعايير القابلة للتحديد، لا تزال هناك مشاكل هامة في أربعة مجالات هي :
    91. Se identificaron varios problemas importantes en las prisiones que inspeccionó el Representante Especial. UN ٩١ - وحددت عدة مشاكل رئيسية في السجون التي فتشها الممثل الخاص.
    Aunque tomó nota de los logros del sistema, señaló que casi todos admitían que ese sistema planteaba problemas importantes. UN ونوهت بإنجازات النظام، بيد أنها أشارت إلى أنه يكاد يكون من المعترف به عالميا أن النظام يواجه تحديات هامة.
    Con respecto a la primera, se han alcanzado progresos importantes, pero todavía no se han resuelto algunos problemas importantes. UN وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل.
    La crisis en la región de Darfur del Sudán siguió planteando problemas importantes para la comunidad humanitaria en general. UN 6 - استمرت الأزمة في منطقة دارفور بالسودان تفرض تحديات كبيرة على دوائر العمل الإنساني عموما.
    Aunque había habido avances en todas las esferas, aún persistían problemas importantes. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في كل واحد من المجالات، هنالك تحديات كبيرة لا تزال ماثلة.
    Sin embargo, el proceso de consolidación de la paz todavía atraviesa por problemas importantes. UN 4 - ومع ذلك، ما زالت عملية بناء السلام تواجه تحديات كبيرة.
    Existe un alto potencial de transformación pero también hay problemas importantes. UN ذلك أنه توجد إمكانات هائلة للتحوّل، ولكن توجد أيضا مشاكل كبيرة.
    Se ha reducido el tiempo de tramitación para aprobar los expedientes educativos del extranjero, aunque persisten problemas importantes y se va a crear una base de datos para facilitar dicha tramitación. UN لكن لا تزال هناك مشاكل كبيرة في هذا الصدد، ومن المقرر إنشاء قاعدة بيانات لتيسير سلسلة الإجراءات هذه.
    La misión también puso de relieve algunos problemas importantes e hizo varias recomendaciones que la Junta podría tener en cuenta al aplicar la Iniciativa. UN وأبرزت البعثة التحديات الرئيسية وقدمت توصيات قد يرغب المجلس في النظر فيها لتنفيذها في إطار المبادرة.
    Parece evidente que ningún Estado Parte está libre de problemas importantes de una clase u otra en relación con el derecho a la vivienda. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    También en este caso hay problemas importantes que deben superarse. UN وهنا أيضا توجد مشاكل رئيسية ينبغي التغلب عليها.
    Observó también que quedaban problemas importantes por resolver y era preciso seguir trabajando en la reforma penitenciaria. UN وأشارت أيضاً إلى أن تحديات هامة ما تزال قائمة وأن المزيد من العمل ما يزال ضرورياً في مجال إصلاح السجون.
    La delincuencia juvenil, el delito y la violencia ejercidos por los jóvenes y en contra de ellos son problemas importantes en todo el mundo. UN وجنوح اﻷحـــداث والجريمة والعنف التي يرتكبها الشباب أو يقعون ضحيتها من المشاكل الهامة في العالم كله.
    No obstante, esos progresos siguen siendo precarios y habrá problemas importantes que afrontar a medida que la transición política entre en una etapa decisiva. UN إلا أن هذا التقدم يظل هشا ويتوقع ظهور تحديات رئيسية عندما يدخل القول السياسي مرحلة حاسمة.
    Ahora el programa se enfrenta con tres problemas importantes. Éstos son: paso a una mayor escala, diversificación de las fincas y la integración de los materiales producidos en la finca. UN وتواجه هذا البرنامج الآن ثلاثة تحديات كبرى هي: التصعيد وتنويع المزرعة وتحقيق التكامل بين منتجات المزرعة.
    En los resultados y la aplicación práctica sobre el terreno generalmente no ha habido contratiempos ni problemas importantes. UN ويتم في العادة تحقيق النتيجة والتنفيذ العملي على اﻷرض بيسر دون مشاكل كبرى.
    La apropiación de tierras y los desalojos ilegales se han convertido en problemas importantes en la sociedad camboyana. UN وقد أصبح الاستيلاء على الأرض وعمليات الإخلاء غير القانونية من المشاكل الرئيسية في المجتمع الكمبودي.
    Entre los problemas importantes que habrá que abordar estarán los aspectos sustantivos, las modalidades de participación y los detalles administrativos y logísticos. UN وثمة مسائل هامة سيتعين التصدي لها تشمل أبعادا جوهرية، وطرائق المشاركة، وتفاصيل إدارية ولوجستية.
    Con ello surgen nuevas posibilidades de resolver varios problemas importantes a que hace frente la humanidad, como el mantenimiento de la paz internacional y la promoción del desarrollo. UN وتوجد إمكانيات كبيرة لحل بعض المسائل الهامة التي تواجه البشرية مثل تعزيز السلم والتنمية الدوليين.
    En el informe también se destacan los problemas importantes que perduran dado que sigue habiendo una crisis humanitaria de graves proporciones. UN ويوجز التقرير أيضا التحديات الهامة الباقية في ضوء أزمة إنسانية جارية ذات أبعاد قاسية.
    Sin embargo, este año la industria minera hace frente a problemas importantes y se prevé que la producción se reduzca notablemente. UN ولكن صناعة التعدين تتصدى هذا العام لبعض التحديات الكبيرة ويتوقع أن ينخفض الإنتاج انخفاضاً حاداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus