"procedentes de países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البلدان النامية
        
    • المنتمين إلى البلدان النامية
        
    • من بلدان نامية
        
    • من الدول النامية
        
    • التي تنتمي للبلدان النامية
        
    • المنتميات إلى البلدان النامية
        
    • خبراء البلدان النامية
        
    • الذين ينتمون إلى البلدان النامية
        
    • منشؤها بلدان نامية
        
    La necesidad de sufragar los gastos de pasantes procedentes de países en desarrollo tiene especial importancia para la Oficina. UN وتمثل الحاجة إلى تمويل المتدربين داخلياً من البلدان النامية أولوية لها أهميتها بالنسبة لمكتب المفوضة السامية.
    Por ejemplo, las exportaciones de flores cortadas procedentes de países en desarrollo se multiplicaron por diez entre 2000 y 2009. UN وعلى سبيل المثال زادت صادرات أزهار الزينة من البلدان النامية عشرة أضعاف في الفترة بين 2000 و2009.
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Ese fondo se utilizaría para sufragar los gastos de viaje y alojamiento de los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo. UN وسيُستخدم هذا الصندوق لتغطية مصروفات سفر وإقامة أعضاء اللجنة المنتمين إلى البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas procedentes de países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد الروسي
    Acoge con particular beneplácito la decisión de convocar un grupo especial de expertos, incluidos los procedentes de países en desarrollo afectados por las sanciones. UN ورحبت بشكل خاص بقرار عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص، يضم خبراء من البلدان النامية المتأثرة بالجزاءات.
    Algunas delegaciones encomiaron en particular los esfuerzos de la OSIA para promover las adquisiciones procedentes de países en desarrollo y recomendaron que se incrementaran esas actividades. UN وأثنى بعض الوفود بشكل خاص على الجهود التي يبذلها المكتب لتشجيع المشتريات من البلدان النامية وأوصت بزيادة هذه اﻷنشطة.
    Finalmente, la tercera serie de cuestiones se relaciona con la financiación de la participación de los miembros procedentes de países en desarrollo en los períodos de sesiones de la Comisión. UN وأخيرا، كانت المجموعة الثالثة من الموضوعات تتصل بتمويل مشاركة بعض الأعضاء من البلدان النامية في دورات اللجنة.
    Sostenía la opinión de que el presupuesto ordinario debía financiar la participación de expertos procedentes de países en desarrollo y las reuniones de la UNCTAD. UN وأيدت الموقف الذي يدعو إلى ضرورة تمويل الميزانية العادية لمشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد.
    Por consiguiente, podían no tener suficientes incentivos para aumentar sus importaciones procedentes de países en desarrollo. UN وعليه قد ينقصهم الحافز الكافي لاستيراد المزيد من البلدان النامية.
    Principalmente habría que financiar los gastos de los participantes procedentes de países en desarrollo, los gastos de apoyo sustantivos y los gastos de servicios de conferencias. UN وستشتمل اﻷنشطة الرئيسية على سفر المشاركين من البلدان النامية والدعم الكبير ومتطلبات خدمات المؤتمر.
    Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición 19 UN تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال فـي
    Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición UN تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    La utilización como expertos de personas procedentes de países en desarrollo viene siendo una forma de cooperación técnica desde el ejercicio económico de 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    La necesidad de sufragar los gastos de pasantes procedentes de países en desarrollo es una prioridad importante para la Oficina. UN وتمثل الحاجة إلى تمويل المتدربين داخليا من البلدان النامية أولوية هامة بالنسبة للمفوضية.
    La utilización como expertos de personas procedentes de países en desarrollo viene siendo una forma de cooperación técnica desde el ejercicio económico de 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الأونكتاد
    Si se dispone de fondos, se otorgan becas a periodistas procedentes de países en desarrollo para que participen en la conferencia o el período extraordinario de sesiones. UN وإذا سمحت إمكانات التمويل يمكن تنظيم دورات زمالة للصحفيين من البلدان النامية لحضور المؤتمر أو الدورة الاستثنائية.
    Se ha alentado a las oficinas de los distintos países a iniciar campañas de información en la prensa local con el objeto de lograr que aumente la representación de mujeres y de personas procedentes de países en desarrollo. UN ويجري تشجيع المكاتب القطرية على القيام بحملات إعلامية في الصحف المحلية لتحقيق زيادة في تمثيل النساء وضمن تمثيل اﻷشخاص المنتمين إلى البلدان النامية على حد سواء.
    Las medidas unilaterales que conllevan impuestos a ciertos productos no verdes procedentes de países en desarrollo no son positivas. UN ومن البغيض اتخاذ إجراءات انفرادية تحدد ضرائب على منتجات غير زراعية من بلدان نامية.
    Deseo señalar a la atención de los representantes el programa de pasantías del Tribunal y la beca otorgada por el Organismo de Cooperación Internacional de Corea para financiar la participación de candidatos procedentes de países en desarrollo en el programa. UN أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى برنامج التدريب الخاص بالمحكمة وإلى المنحة التي قدمتها الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل تمويل مشاركة مرشحين من الدول النامية في هذا البرنامج.
    7. Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición. UN 7- تمويل خبراء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    Medidas de la ejecución (porcentaje de investigadores que participan en evaluaciones ambientales del PNUMA procedentes de países en desarrollo y países de economía en transición) UN مقاييس الأداء (النسبة المئوية للباحثين المشاركين في التقييمات البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين ينتمون إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)
    Por ejemplo, los países desarrollados concedieron la entrada en franquicia a un promedio del 94% de las importaciones totales, excepto los armamentos, procedentes de países en desarrollo sin litoral, lo que representa un aumento respecto al 80% de 2000. UN فعلى سبيل المثال، منحت الدول المتقدّمة النمو إعفاءات جمركية لما متوسطه 94 في المائة من إجمالي الواردات التي منشؤها بلدان نامية غير ساحلية، مقابل 80 في المائة في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus