6. Decide continuar evaluando, en su séptima reunión, la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3. | UN | 6 - يقرر مواصلة تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 إبان اجتماعه السابع. |
Decidió evaluar más a fondo la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 en su sexta reunión. | UN | (د) قرر مواصلة تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 في اجتماعه السادس. |
A juicio del Comité, ningún Estado podrá formular esta reserva (es decir que se considere legal la ejecución en tiempo de guerra) a menos que haya satisfecho el requisito de procedimiento establecido en el párrafo 3 del artículo 2. | UN | وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ (أي اعتبار الإعدام مشروعا في زمن الحرب) ما لم تمتثل للالتزام الإجرائي المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2. |
8. Decide consignar, con arreglo al procedimiento establecido en el párrafo 11 del anexo I de su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, la suma de 15.638.200 dólares para la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste en relación con la sección 3 (Asuntos políticos) del presupuesto por programas para el bienio 20042005; | UN | 8 - تقرر أن تخصص، بموجب الإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مبلغا قدره 200 638 15 دولار، وذلك في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
Informe sobre la información que hay que tener en cuenta en la evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 del Convenio de Estocolmo | UN | المرفق الأول تقرير بشأن المعلومات الواجب وضعها في الاعتبار عند تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من اتفاقية استكهولم |
Para designar a un miembro sustituto del GETE, se seguirá el procedimiento establecido en el párrafo 2.2. | UN | وتتّبع في تعيين عضو بديل في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الإجراءات المبُينة في الفقرة 2-2. |
Decide continuar evaluando la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 en su séptima reunión. | UN | يقرر مواصلة تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 إبان اجتماعه السابع. |
Evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 | UN | بتقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 |
Concluye que hay necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3; | UN | 2 - يخلص إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3؛ |
Decide examinar, en su novena reunión, la eficacia del procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3. | UN | 5 - يقرر استعراض فعالية الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية في اجتماعه التاسع؛ |
Informe sobre la información que ha de tenerse en cuenta en la evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 | UN | تقرير عن المعلومات الواجب وضعها في الاعتبار عند تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 |
I. procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 | UN | أولاً - الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 |
A juicio del Comité, ningún Estado podrá formular esta reserva (es decir que se considere legal la ejecución en tiempo de guerra) a menos que haya satisfecho el requisito de procedimiento establecido en el párrafo 3 del artículo 2. | UN | وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ (أي اعتبار الإعدام مشروعا في زمن الحرب) ما لم تمتثل للالتزام الإجرائي المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2. |
8. Decide consignar, teniendo en cuenta el saldo no comprometido de 156.800 dólares, con arreglo al procedimiento establecido en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, la suma de 121.902.400 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; | UN | 8 - تقرر أن تعتمد، مراعية الرصيد غير المربوط البالغ 800 156 دولار، وفي إطار الإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، مبلغا قدره 400 902 121 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Los informes de las Partes sobre las exportaciones de productos químicos incluidos en los anexos A o B durante el período 20062009 no parecen ser una base adecuada para una evaluación racional de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 del Convenio. | UN | ويبدو أن تقارير الأطراف بشأن الصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء خلال الفترة 2006-2009 لا توفر أساساً كافياً لإجراء تقييم سليم لاستمرار الحاجة إلى الإجراء بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية. |
Para designar a un miembro sustituto del GETE, se seguirá el procedimiento establecido en el párrafo 2.2. | UN | وتتّبع في تعيين عضو بديل في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الإجراءات المبُينة في الفقرة 2-2. |
El procedimiento establecido en el párrafo 9 estará disponible hasta la clausura de la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 10 - يظل الإجراء المبيَّن في الفقرة 9 متاحاً لحين اختتام الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Concluyó que la información disponible sobre la experiencia en el uso del procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 del Convenio no bastaba para completar una evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento; | UN | (أ) خلُص إلى أن المعلومات المتاحة في الوقت الراهن بشأن الخبرة المكتسبة في استخدام الإجراء الوارد تحت أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 3 غير كافية كأساس لتقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء؛ |