proceso de acreditación de representantes de organizaciones no gubernamentales: documento de sesión | UN | عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية: ورقة غرفة اجتماعات |
A pesar de ello, el Grupo reconoce que la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos oficiales seguirá siendo importante y que esta cuestión debe encauzarse a través del proceso de acreditación. | UN | إلا أننا ندرك أن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الرسمية ستظل هامة وأن هذا ينبغي أن يحدث من خلال عملية اعتماد. |
Compartimos la opinión del Grupo de que hay que racionalizar el proceso de acreditación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ونحن نشاطر الفريق رأيه بأن عملية اعتماد المنظمات الحكومية بحاجة إلى تبسيط. |
No obstante, se aconseja que los periodistas locales inicien el proceso de acreditación a la brevedad posible, por lo menos un mes antes de la Conferencia. | UN | بيد أن الصحفيين المحليين ينصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، قبل المؤتمر بشهر على الأقل. |
Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. | UN | وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد. |
Asimismo, como se indica en la carta de invitación a las organizaciones, también se establecerá un proceso de acreditación para las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وكما أشير في رسالة الدعوة إلى المنظمات، ستكون هناك عملية اعتماد للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
La participación de FOCSIV se rige por un proceso de acreditación que es obligatorio para asistir a cada reunión de la FAO. | UN | وتخضع مشاركة الاتحاد إلى عملية اعتماد ضرورية لكل اجتماع من اجتماعات الفاو. |
Inicio del proceso de acreditación de las entidades de realización del Fondo de Adaptación | UN | بدء عملية اعتماد الكيانات المنفذة لصندوق التكيف |
En la actualidad la Oficina del Defensor del Pueblo de Trinidad y Tabago examina el proceso de acreditación con arreglo a los Principios de París. | UN | وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس. |
B. proceso de acreditación de las entidades de realización nacionales, incluidos los elementos principales de las normas fiduciarias | UN | باء- عملية اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ، بما في ذلك العناصر الرئيسية للمعايير الاستئمانية |
Pidió aclaraciones sobre el proceso de acreditación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وسألت الدانمرك عن عملية اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los titulares de mandatos también señalaron que se podría consultar a los procedimientos especiales en el proceso de acreditación de las instituciones nacionales. | UN | وأشاروا أيضاً إلى إمكانية استشارة الإجراءات الخاصة في إطار عملية اعتماد المؤسسات الوطنية. |
C. proceso de acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales 89 - 97 29 | UN | جيم- عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية 89 -97 28 |
Si bien el orador acogió con beneplácito el plan encaminado a aumentar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, tomó nota de los riesgos implícitos y pidió más información sobre el proceso de acreditación de organizaciones no gubernamentales ante el Fondo. | UN | وفيما رحب بخطة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، أشار إلى المخاطر الضمنية وطلب تقديم معلومات إضافية عن عملية اعتماد الصندوق للمنظمات غير الحكومية. |
proceso de acreditación de los representantes de organizaciones no gubernamentales | UN | دال - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية |
Si bien el orador acogió con beneplácito el plan encaminado a aumentar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, tomó nota de los riesgos implícitos y pidió más información sobre el proceso de acreditación de organizaciones no gubernamentales ante el Fondo. | UN | وفيما رحب بخطة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، أشار إلى المخاطر الضمنية وطلب تقديم معلومات إضافية عن عملية اعتماد الصندوق للمنظمات غير الحكومية. |
178. También se señaló que era muy importante que el proceso de acreditación de organizaciones no gubernamentales y grupos indígenas en la Conferencia fuera transparente. | UN | 178- وذُكر أيضاً أن من الأهمية بمكان أن تتسم عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية ومشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في المؤتمر بالشفافية. |
proceso de acreditación de los representantes de las organizaciones no gubernamentales | UN | ألف - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية |
No obstante, se aconseja a los periodistas locales que inicien el proceso de acreditación a la brevedad posible, por lo menos un mes antes de la Conferencia. | UN | بيد أن الصحفيين المحليين ينصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، قبل المؤتمر بشهر على الأقل. |
El CMA no ha considerado práctico investigar el proceso de acreditación aplicado por cada universidad a los diversos candidatos. | UN | ويرى المجلس الطبي الاسترالي أنه من غير العملي التحقيق ﻷغراض عملية الاعتماد في كل جامعة درس بها أصحاب طلبات التسجيل. |
Una de ellas se refiere a las quejas señaladas a la atención del Comité sobre las faltas de conducta de las organizaciones no gubernamentales; la otra, al proceso de acreditación de los representantes de las organizaciones no gubernamentales ante las reuniones y los actos especiales de las Naciones Unidas. | UN | تتعلق إحداهما بالشكاوى المرفوعة إلى اللجنة فيما يتعلق بسوء تصرف المنظمات غير الحكومية؛ أما اﻷخرى فتتصل بعملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اﻷمم المتحدة ومناسباتها الخاصة. |
A largo plazo ese enfoque proporcionará mayor coherencia y solidez al proceso de acreditación del Comité. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية. |
Y había que fortalecer el proceso de acreditación del Fondo, que ya se estaba mejorando, a fin de aumentar la capacidad del Fondo para seleccionar organizaciones no gubernamentales apropiadas con las cuales trabajar. | UN | ويعني ذلك أيضا تعزيز اﻹجراءات المتحسﱢنة فعلا التي يتبعها الصندوق في اعتماد المنظمات غير الحكومية حتى يكون أقدر على اختيار المنظمات غير الحكومية الملائمة التي سيعمل معها. |
95. La delegación subrayó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba concluyendo su proceso de acreditación de conformidad con los Principios de París. | UN | 95- وبيَّن الوفد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعمل على استكمال عملية اعتمادها وفقاً لمبادئ باريس. |
Tasa de acreditación Tasas relacionadas con el proceso de acreditación | UN | رسوم الاعتماد رسوم ذات صلة بعملية الاعتماد |
Aunque las Naciones Unidas no participan oficialmente en el proceso de acreditación, el ACNUDH tiene categoría de observador permanente en el Subcomité y le presta servicios de secretaría. | UN | ولئن كانت الأمم المتحدة لا تشارك رسمياً في عملية الاعتماد، فإن المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعد مراقباً دائماً في اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد وتضطلع بدور الأمانة لها. |
Este proceso de acreditación ya está en marcha, y está previsto que a principios de 2010 se hayan acreditado los primeros cursos. | UN | وعملية الاعتماد هذه جارية حاليا، ومن المتوقع أنها ستؤدي إلى أولى الدورات الدراسية المعتمدة في بداية عام 2010. |
En este sentido, el CIC sigue otorgando gran importancia al proceso de acreditación. | UN | وفي هذا الخصوص، تواصل لجنة التنسيق الوطنية إيلاء أهمية قصوى لعملية الاعتماد. |
Actualmente, una unidad de identificación forense se encuentra en proceso de acreditación internacional. | UN | وتخضع حالياً وحدة الطب الشرعي لتحديد الهويات لإجراءات الاعتماد الدولي. |