"proceso de consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية الاستشارية
        
    • العملية التشاورية
        
    • عملية التشاور
        
    • عملية المشاورات
        
    • عملية تشاور
        
    • عملية تشاورية
        
    • عملية مشاورات
        
    • عملية استشارية
        
    • بعملية التشاور
        
    • عمليات التشاور
        
    • لعملية التشاور
        
    • عملية المشاورة
        
    • بعملية المشاورات
        
    • للعملية الاستشارية
        
    • لعملية المشاورات
        
    Reafirmando la importancia que reviste el proceso de consultas entre el personal y la Administración para el funcionamiento y las actividades de la Secretaría, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة،
    Reafirmando la importancia que reviste el proceso de consultas entre el personal y la administración para el funcionamiento y las actividades de la Secretaría, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة،
    Algunas delegaciones destacaron la utilidad del proceso de consultas y apoyaron su continuación. UN وأشارت بعض الوفود إلى جدوى العملية التشاورية غير الرسمية وأيدت مواصلتها.
    Nos complace haber podido trazar una línea de acción realista en ese sentido durante el proceso de consultas oficiosas. UN ويسرنا أننا تمكنا من رسم مسار واقعي للعمل في ذلك الصدد أثناء العملية التشاورية غير الرسمية.
    En los regímenes democráticos modernos, el proceso de consultas debe ser periódico y sostenido. UN أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة.
    Por eso es tan importante el proceso de consultas Mundiales sobre Protección Internacional. UN لذلك فإن عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية تتصف بأهمية بالغة.
    El programa se elaboró sobre la base de un amplio proceso de consultas intensivas realizadas a partir del último trimestre de 1991. UN وقد أعد جدول اﻷعمال على أساس عملية تشاور مكثفة أجريت على نطاق واسع ابتداء من الربع اﻷخير لعام ١٩٩١.
    Por lo tanto, es conveniente que la Asamblea amplíe el proceso de consultas oficiosas al menos tres años más. UN ولذلك، من المناسب أن تقرر الجمعية العامة تجديد العملية الاستشارية لفترة ثلاث سنوات إضافية على الأقل.
    La atención prestada en el proceso de consultas a esas cuestiones había fortalecido un sentimiento de urgencia general. UN وإن الاهتمام الذي توليه العملية الاستشارية لتلك القضايا قد عزز الشعور بالإلحاح في التعامل معها.
    Haciendo balance: examen decenal de los logros y problemas del proceso de consultas oficiosas UN تقييم الوضع: استعراض السنة العاشرة لإنجازات العملية الاستشارية غير الرسمية وأوجه قصورها
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades participarían en el proceso de consultas que llevaría a cabo el Gobierno. UN وستشارك الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات من خلال العملية الاستشارية للحكومة.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades participarían en el proceso de consultas que llevaría a cabo el Gobierno. UN وستشارك الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات من خلال العملية الاستشارية للحكومة.
    Se hizo hincapié en que los donantes no tradicionales debían tener una mayor participación en el proceso de consultas a nivel nacional. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني.
    Se hizo hincapié en que los donantes no tradicionales debían tener una mayor participación en el proceso de consultas a nivel nacional. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني.
    El adecuado funcionamiento del proceso de consultas contribuiría a incrementar la atracción y la competitividad del régimen común. UN وأضاف أن من شأن حسن سير العملية التشاورية أن يسهم في تعزيز الطابع التنافسي والجذاب للنظام الموحد.
    El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. UN واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية.
    Una vez que el proceso de consultas haya sido completado, deberá comenzar sin demoras el proceso de seguimiento. UN وفور الانتهاء من عملية التشاور المذكورة، سوف يتعين أن يبدأ العمل بشأن المتابعة دون إبطاء.
    Deseo agradecerle las consultas que usted ha celebrado a ese respecto y espero que siga facilitando el proceso de consultas. UN وأُعرب عن امتناني للمشاورات التي أجريتموها في هذا الصدد وعن أملي في أن تواصلوا تيسير عملية التشاور.
    Esperamos que la próxima fase del proceso de consultas sea abierta, flexible y creativa en todas las partes. UN ونأمل أن تصبح المرحلة المقبلة في عملية المشاورات مرحلة مفتوحة ومرنة وابتكارية على جميع الجوانب.
    :: Ampliación del proceso de consultas con países que podrían aportar contingentes UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    Mediante un proceso de consultas se estudiaron diversas formas en que el PMS y las organizaciones no gubernamentales podrían colaborar con más eficacia. UN وجرى استكشاف السبل التي تمكن البرنامج والمنظمات غير الحكومية من العمل معا على نحو أكثر فعالية من خلال عملية تشاورية.
    Por consiguiente, se inició un proceso de consultas con los órganos creados en virtud de tratados y otros interesados. UN وبناءً على ذلك، بدأت عملية مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Esas necesidades se han determinado mediante un amplio proceso de consultas celebrado tanto dentro como fuera de la organización. UN وقد جرى تحديد هذه الاحتياجات من خلال عملية استشارية واسعة تم القيام بها داخل المنظمة وخارجها.
    Asimismo, agradecemos la contribución de todas las delegaciones que participaron constructivamente en el proceso de consultas. UN كما نعرب عن تقديرنا لإسهام جميع الوفود الأخرى التي ظلت ملتزمة بعملية التشاور على نحو بناء.
    El informe se ha elaborado mediante un proceso de consultas intensivas celebradas con una gran variedad de funcionarios del UNICEF y de asociados clave. UN وأعد التقرير عن طريق عملية من عمليات التشاور المكثف مع طائفة واسعة من موظفي اليونيسيف وشركائها الرئيسيين.
    Algunos de los ejemplos surgieron del proceso de consultas mientras que otros se encontraron mediante la investigación documental. UN وقد جاء بعض الأمثلة نتيجة لعملية التشاور بينما حدد البعض الآخر عن طريق البحث المكتبي.
    Los expertos pidieron a la secretaría que facilitara el proceso de consultas brindándoles apoyo en la preparación de los elementos iniciales del debate sobre un posible texto. UN وطلب الخبراء من الأمانة تيسير عملية المشاورة من خلال تقديم الدعم إليهم في إعداد عناصر للمناقشة الأولية ونص محتمل.
    Se elogió el proceso de consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva. UN كما أشيد بعملية المشاورات غير الرسمية مع المجلس التنفيذي.
    Evaluación general del proceso de consultas oficiosas UN التقييم العام للعملية الاستشارية غير الرسمية
    Esta función sería incluso más fundamental para el buen funcionamiento del proceso de consultas. UN وهي مهمة تلعب دورا حاسما متزايدا في ضمان التسيير السلس لعملية المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus