"proceso de examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الاستعراض
        
    • عملية استعراض
        
    • العملية الاستعراضية
        
    • بعملية الاستعراض
        
    • عمليات الاستعراض
        
    • لعملية الاستعراض
        
    • عملية مراجعة
        
    • بعملية استعراض
        
    • عملية النظر
        
    • عملية المراجعة
        
    • لعملية استعراض
        
    • اﻻستعراضات
        
    • عمليات استعراض
        
    • عملية لاستعراض
        
    • عملية الاستعراضات
        
    En resumen, el proceso de examen, aunque sólo se halla en sus etapas iniciales, tiene una evidente utilidad. UN وبإيجاز، فإن عملية الاستعراض تخدم بوضوح غرضا قيما رغم أنها ما تزال في مرحلة التكوين.
    Este proceso de examen confiado a funcionarios de igual nivel permitió enriquecer el intercambio de experiencia y conocimientos. UN ومن شأن عملية الاستعراض هذه التي قام بها النظراء أن تعزز تبادل التجارب وتقاسم الخبرات.
    Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Pero la participación del Organismo en el proceso de examen del TNP no se limita a desarrollar salvaguardias reforzadas. UN غير أن مشاركة الوكالة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لا تتوقف عند وضع ضمانات معززة.
    El FNUAP convocaría una reunión mundial de su personal hacia el final del proceso de examen de la CIPD. UN وسيعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعا عالميا لموظفيه عند نهاية عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Asimismo, se debe mejorar el proceso de examen para que pueda producir más que la simple aprobación de decisiones y procedimientos. UN وإنه يجب أيضا رفع مستوى عملية الاستعراض بحيث يصبح من الممكن تحقيق نتائج تتجاوز مجرد اعتماد قرارات وإجراءات.
    Asimismo, se debe mejorar el proceso de examen para que pueda producir más que la simple aprobación de decisiones y procedimientos. UN وإنه يجب أيضا رفع مستوى عملية الاستعراض بحيث يصبح من الممكن تحقيق نتائج تتجاوز مجرد اعتماد قرارات وإجراءات.
    El proceso de examen en curso reforzará el progreso en esas esferas, y contribuirá asimismo a superar cualesquiera nuevas dificultades. UN ومضى يقول إن التقدم المحرز في هذه المجالات وأيضاً في التصدي للتحديات الجديدة سيعزز عملية الاستعراض الجارية.
    Resulta evidente que África considera con seriedad esta cuestión porque el proceso de examen se inició con unos cuatro países. UN ويتضح جليا أن أفريقيا جادة في ذلك الصدد من أن عملية الاستعراض قد بدأت بأربعة بلدان تقريبا.
    Ese desequilibrio en el proceso de examen impide plantear debidamente los problemas financieros y técnicos de la aplicación de la Convención. UN هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    Ese sentido de identificación deberá observarse en cada etapa del proceso de examen. UN ويجب احترام ذلك الامتلاك في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض.
    Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    Exhortamos a una aplicación más estricta de esa resolución y apoyamos el proceso de examen general para tal fin. UN وندعو إلى تنفيذ ذلك القرار على نحو أكثر صرامة، ونؤيد عملية الاستعراض الشامل لتحقيق ذلك الهدف.
    Estas deben resultar más claras a medida que avanza el proceso de examen de la aplicación en el GTAH. UN ويُفترض أن تتضح هذه المسائل في أثناء عملية استعراض التنفيذ التي يقوم بها الفريق العامل المخصص.
    Los tres pilares del proceso de examen entre períodos de sesiones estaban interrelacionados, por lo que deberían abordarse conjuntamente. UN وأضاف أن عناصر عملية استعراض منتصف المدة الثلاثة مترابطة فيما بينها ومن ثم ينبغي تناولها معاً.
    Hasta la fecha, 23 países africanos han convenido en participar en dicho proceso de examen. UN وقد وافق 23 بلدا أفريقيا، حتى الآن، على المشاركة في عملية استعراض الأقران.
    Para mantener la credibilidad del Tratado de no proliferación, debemos revitalizar el proceso de examen. UN وبغية الإبقاء على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، يتوجب علينا إعادة تنشيط العملية الاستعراضية.
    Esa decisión no deberá, en forma alguna, depender del el proceso de examen. UN وينبغي ألا يكون اعتماد هذا القرار بأي حال مرهونا بعملية الاستعراض.
    Durante el proceso de examen a fondo se debatieron también las dificultades metodológicas, por ejemplo, la suscitada en el caso de las definiciones de actividades antropógenas. UN ونوقشت الصعوبات المنهجية أيضا أثناء عمليات الاستعراض المتعمقة، كما في حالة تعريف اﻷنشطة التي هي من صنع اﻹنسان.
    Un Programa de Acción para el proceso de examen podría cumplir esa finalidad. UN ومن شأن وضع برنامج عمل لعملية الاستعراض أن يفي بهذا الغرض.
    El Secretario General propone mejorar el proceso de examen y aprobación del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها.
    El proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias y los equipos de apoyo nacional del FNUAP también cumplen importantes funciones de vigilancia. UN كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة.
    El OSE centraría su labor en el proceso de examen de las comunicaciones. UN وينبغي أن تركز الهيئة الفرعية للتنفيذ على عملية النظر في البلاغات.
    Se estudió la posibilidad de ampliar el proceso de examen a fin de incluir a los países abarcados por las demás comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN واستطلع المكتب إمكانية توسيع نطاق عملية المراجعة لاستيعاب البلدان المشمولة باللجان اﻹقليمية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    A nivel sustantivo, efectuó una aportación útil al proceso de examen de mitad de período del programa del país gracias a una evaluación objetiva de los efectos del programa. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    Evalúa las propuestas mediante un proceso de examen independiente y actúa de manera transparente y responsable. UN وهو يقيم المقترحات من خلال عمليات استعراض مستقلة، ويعمل في إطار من الشفافية والمساءلة.
    Las instrucciones técnicas disponen un proceso de examen de los arreglos bancarios y los acuerdos con las diversas instituciones financieras. UN وتنص التعليمات على عملية لاستعراض الترتيبات والاتفاقات المصرفية مع مختلف المؤسسات المالية.
    El nuevo proceso de examen de los programas y presupuestos regionales permitió realizar un análisis más franco y abierto de las limitaciones y oportunidades existentes en las oficinas de los países y garantizó la asignación de los fondos a los lugares donde eran más necesarios. UN وسمحت عملية الاستعراضات اﻹقليمية الجديدة للبرامج والميزانيات بإجراء مناقشة صريحة ومفتوحة حول القيود والفرص القائمة في المكاتب القطرية، وكفلت تخصيص اﻷموال ﻷكثر المجالات حاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus