Los países nórdicos subrayan la importancia de coordinar todos los aspectos del proceso de planificación. | UN | وتشدد بلدان الشمال اﻷوروبي على أهمية التنسيق فيما يتعلق بجميع جوانب عملية التخطيط. |
Podría invitarse a organismos donantes bilaterales y multilaterales a contribuir en el proceso de planificación y a aplicar las medidas subsiguientes. | UN | ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ. |
El sistema produce unas estadísticas fiscales y del comercio exterior fiables y oportunas que facilitan el proceso de planificación económica. | UN | وينتج هذا النظام إحصاءات موثوقاً بها وفي الوقت المناسب عن التجارة الخارجية للمساعدة في عملية التخطيط الاقتصادي. |
En consonancia con esa visión, el país inició el proceso de planificación que desembocó en la elaboración del primer marco estratégico nacional para 2003-2007. | UN | ووفقا لتلك الرؤية، أطلق البلد عملية تخطيط أفضت إلى وضع أول إطار استراتيجي وطني للفترة الممتدة من 2003 إلى 2007. |
Por lo general la mujer está poco representada en el proceso de planificación y de definición de prioridades. | UN | وتمثيل المرأة ناقص عموما في عمليات التخطيط وتحديد اﻷولويات. |
Esto posibilita que el UNICEF integre eficientemente en su proceso de planificación los programas y planes operacionales para la financiación complementaria. | UN | وهذا يُمكن اليونيسيف من أن تدمج بكفاءة خطط البرامج والتشغيل من أجل التمويل التكميلي في عملية التخطيط بها. |
Mi Representante Especial ha mantenido informado al Presidente Kabbah sobre el proceso de planificación. | UN | وأبقى ممثلي الخاص الرئيس كبّه على اطلاع على آخر مستجدات عملية التخطيط. |
Nota del Secretario General sobre mejoras en el actual proceso de planificación y presupuestación | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن جوانب التحسن في عملية التخطيط والميزنة الحالية |
El proceso de planificación ha permitido la elaboración de estrategias eficaces para las comunicaciones y una mayor coordinación entre departamentos. | UN | وقد أنتجت عملية التخطيط للتعامل مع العملاء استراتيجيات اتصالات فعالة أدت إلى زيادة التنسيق فيما بين الإدارات. |
:: El proceso de planificación del nuevo centro correccional para mujeres incluirá programas culturalmente adecuados para las mujeres aborígenes. | UN | :: عملية التخطيط للإصلاحية الجديدة للنساء ستشمل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية لنساء الشعوب الأصلية. |
Aunque el proceso de planificación sigue siendo arduo, en general, se ha logrado reducir algo el tiempo que tardan en desplegarse los contingentes. | UN | رغم أن عملية التخطيط ما زالت تشكل تحدياً، فإن هناك عموماً بعض التقدم في تقليص الوقت الذي يستغرقه نشر الوحدات. |
Este equipo dirigirá el proceso de planificación estratégica conjunta con los Comités Nacionales. | UN | وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية. |
Una participación y un apoyo activo de los países miembros en el proceso de planificación podría garantizar mejor el logro de los resultados. | UN | ومن شأن مشاركة البلدان الأعضاء مشاركة فعالة في عملية التخطيط ودعمها في ذلك أن يؤدّيا إلى تحسين ضمان تحقيق النتائج. |
Además, durante el proceso de planificación de prioridades se enviaron misiones para dar apoyo a 11 operaciones complejas. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى دعم 11 عملية معقدة ذات مهام محددة أثناء عملية التخطيط للأولويات. |
La primera parte del marco estratégico será el esbozo del plan, que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación. | UN | يشكل الإطار الاستراتيجي الجزء الأول من موجز الخطة، الذي هو عنصر رئيسي وجزء لا يتجزأ من عملية التخطيط. |
En 2008, la Comisión de la Competencia estableció tres criterios para la priorización como parte de su proceso de planificación estratégica. | UN | ففي عام 2008، حدَّدت لجنة المنافسة فيها ثلاثة معايير لتحديد الأولويات كجزء من عملية التخطيط الاستراتيجية الخاصة بها. |
Se señaló que en el proceso de planificación de programas habían participado el Gobierno, el UNICEF, otros donantes y universidades. | UN | وأشير الى أن عملية تخطيط البرنامج اشتركت فيها الحكومة واليونيسيف والمانحون اﻵخرون والجامعات. |
La CESPAO organizó en 1993 una reunión técnica sobre metodologías para la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación y gestión del desarrollo. | UN | ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها. |
Por ello es preciso promover la participación de los donantes en las primeras etapas del proceso de planificación, como medio de ganar su confianza y de conseguir resultados eficaces. | UN | ومن ثم ينبغي السعي إلى إشراك المانحين مبكرا في عمليات التخطيط كطريقة للتغلب على تخوفهم وضمانا للنجاح. |
Un orador reiteró que el Gobierno estaba decidido a llevar adelante un proceso de planificación " de abajo arriba " . | UN | وذكر متحدث مجددا أن الحكومة ملتزمة بعملية التخطيط من اﻷسفل إلى اﻷعلى. |
De un tiempo a esta parte, el ACNUR ha adoptado el sistema de gestión basado en los resultados y ha introducido el marco lógico en su proceso de planificación y programación. | UN | وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة. |
Se pidieron aclaraciones sobre la manera en que se obtendrían fondos complementarios y también se solicitó más información respecto al proceso de planificación del programa. | UN | وطلب تقديم إيضاح بشأن طريقة الحصول على اﻷموال التكميلية، كما طلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج. |
Finalización del proceso de planificación de misiones de acuerdo con las expectativas del Consejo de Seguridad | UN | إنجاز عمليات تخطيط البعثات وفقا لطلبات مجلس الأمن |
En el marco de este subprograma se seguirá dando importancia a la elaboración de un sistema interno de evaluación como componente integrante del proceso de planificación, programación y presupuestación. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية. |
8. Aguarda con interés el debate sobre el examen de fin de ciclo del plan estratégico ampliado de mediano plazo y del proceso de planificación del próximo plan estratégico de mediano plazo, que se celebrará en su primer período ordinario de sesiones de 2012. | UN | 8 - يتطلع إلى إجراء مناقشة في دورته العادية الأولى لعام 2012 بشأن استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الممددة ولعملية التخطيط للخطة الاستراتيجية التالية المتوسطة الأجل. |
El Grupo Básico ha colaborado estrechamente con el Ministerio a fin de formular e iniciar un proceso de planificación de base amplia y participatorio basado en la Plataforma de Acción. | UN | وقد عمل الفريق اﻷساسي في تعاون وثيق مع الوزارة لصياغة وبدء عملية للتخطيط القائم على قاعــدة موسعة وعلـى مبــدأ المشاركة والمستند إلـى منهاج العمل. |
El proceso de planificación integrada de las misiones es esencial en ese sentido y se ha avanzado mucho en su implantación en todo el sistema como modelo para las operaciones integradas de las Naciones Unidas. | UN | وقد تحقق بالفعل تقدم كبير في تطوير إجراءات التخطيط المتكامل للبعثات بوصفها نموذجا يحتذى به على نطاق المنظومة في العمليات المتكاملة للأمم المتحدة. |
Este mecanismo de definición de prioridades es una parte integrante del proceso de planificación de programas que aprobó la Comisión. | UN | وآلية تحديد الأولويات هذه هي جزء متمم لعملية تخطيط البرامج التي أخذت بها اللجنة. |
Los vínculos con la rehabilitación y el desarrollo se han establecido en una etapa más temprana del proceso de planificación, pero siguen existiendo lagunas. | UN | وبدأ ربط عمليات إعادة التأهيل والتنمية بعمليات التخطيط في وقت مبكر رغم أن الفجوات لا تزال قائمة. |
Compartía la opinión de las numerosas delegaciones que creían que había llegado el momento de realizar una evaluación a fondo del plan y el proceso de planificación en las Naciones Unidas. | UN | وتشارك اللجنة الاستشارية وفود كثيرة رأيها ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم دقيق للخطة وعملية التخطيط في اﻷمم المتحدة. |
En Liberia, mi Representante Especial fue convocado a la Sede en la primera oportunidad que se presentó para que participara en el proceso de planificación antes del despliegue sobre el terreno. | UN | ففي بعثة ليبريا استدعي ممثلي الخاص إلى المقر في وقت مبكر للمشاركة في تخطيط البعثة قبل نشرها إلى الميدان. |