"proceso de reforma constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الإصلاح الدستوري
        
    • عملية إصلاح دستوري
        
    • عملية الاستعراض الدستوري
        
    • استعراض للإصلاح الدستوري
        
    • عملية مراجعة الدستور
        
    • عملية المراجعة الدستورية
        
    • عملية إصلاح الدستور
        
    • عملية للإصلاح الدستوري
        
    La oradora se complace en informar que las limitaciones de la Constitución se han abordado durante el reciente proceso de reforma constitucional de Guyana. UN وأضافت أنه يسرها أن تبلغ أن القيود الملازمة للدستور قد جرت معالجتها خلال عملية الإصلاح الدستوري الأخيرة في غيانا.
    También resultaría útil saber cuál es el plazo previsto para el proceso de reforma constitucional. UN وإن من المفيد أيضا معرفة الإطار الزمنى المتوخى لاختتام عملية الإصلاح الدستوري.
    El proceso de reforma constitucional debe conducir a una propuesta que asegure el funcionamiento de las instituciones y la promoción del desarrollo social y económico. UN وينبغي أن تؤدي عملية الإصلاح الدستوري إلى مقترح يكفل أداء المؤسسات لوظائفها وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En 2006, el comité decidió llevar adelante un proceso de reforma constitucional, planeado en seis fases, según lo indicado en el cuadro 2, a continuación. UN وفي عام 2006، عزمت اللجنة على مباشرة عملية إصلاح دستوري شاملة تتضمن ست مراحل على النحو المبين في الشكل 2 أدناه.
    La eficacia de este sistema ha sido sin embargo objeto de un intenso debate que ha culminado en el proceso de reforma constitucional actualmente en curso. UN بيد أن فعالية هذا النظام كانت محور نقاش صاخب، بلغ ذروته مع عملية الاستعراض الدستوري الجارية حاليا.
    El Grupo de Contacto de la OIC pidió a la comunidad internacional que tomase seriamente en consideración esas cuestiones como parte del proceso de reforma constitucional. UN ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
    Santa Lucía señaló que se estaba llevando a cabo un proceso de reforma constitucional sobre el que se debería presentar un informe en una fecha próxima. UN وأشارت سانت لوسيا إلى استمرار عملية الإصلاح الدستوري التي سيُقدم تقرير عنها في وقت قريب.
    La aprobación de mociones parlamentarias en el proceso de reforma constitucional y de reinstauración de la administración local; UN اعتماد الاقتراحات البرلمانية في عملية الإصلاح الدستوري وإعادة العمل بنظام الحكم المحلي؛
    Habida cuenta de que el proceso de reforma constitucional todavía no se ha llevado a cabo, las enmiendas mencionadas no han sido incorporadas a la Constitución. UN ونظراً لأن عملية الإصلاح الدستوري لم تحدث، لم تدمج في الدستور التعديلات المذكورة.
    Ello dio mayor legitimidad al proceso de reforma constitucional y contribuyó a su éxito. UN وقد أضفى ذلك المزيدَ من الشرعية على عملية الإصلاح الدستوري وأسهم في نجاحها.
    También es lamentable que el proceso de reforma constitucional continúe siendo poco claro. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن حالة عملية الإصلاح الدستوري لا تزال غير واضحة.
    Los acontecimientos posteriores indican que, a partir del progreso limitado registrado en el proceso de reforma constitucional, se ha iniciado una nueva dinámica. UN وتوحي المستجدات اللاحقة بأن هناك زخماً جديداً في أعقاب إحراز تقدم محدود في عملية الإصلاح الدستوري.
    Confío en que en los próximos meses se produzcan adelantos importantes en el proceso de reforma constitucional. UN وأتطلع إلى أن أرى إحراز تقدم كبير في المضي قدما في عملية الإصلاح الدستوري في الأشهر المقبلة.
    Después de la concertación en 2008 del acuerdo para compartir el poder, comenzó un proceso de reforma constitucional para abordar los problemas subyacentes. UN وعلى إثر إبرام اتفاق لتقاسم السلطة في عام 2008، بدأت عملية الإصلاح الدستوري لمعالجة المظالم الأساسية.
    El taller no se realizó porque se dio prioridad a apoyar el proceso de reforma constitucional UN لم تُعقد حلقة العمل بسبب إعطاء الأولوية لدعم عملية الإصلاح الدستوري
    Incorporación de indicadores relativos al género en el proceso de reforma constitucional UN إدماج المؤشرات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري
    Ello necesitó un complejo proceso de reforma constitucional, para el cual se requirió llevar a cabo un muy amplio debate al interior de la sociedad. UN فقد تطلب ذلك عملية إصلاح دستوري معقدة، استدعت بدورها نقاشا واسعا جدا على نطاق مجتمعنا.
    En consecuencia, siguieron sin poder llegar a un acuerdo sobre la puesta en marcha de un proceso de reforma constitucional dirigido por el Parlamento. UN وهي لا تزال تبعا لذلك غير قادرة على التوصل إلى اتفاق على البدء في عملية إصلاح دستوري يقودها البرلمان.
    El Comité recomienda la activa participación en el proceso de reforma constitucional de todos los interesados, comprendidas las organizaciones no gubernamentales, que se ocupan de los derechos de la mujer. UN وتوصي اللجنة بإشراك جميع الجهات ذات المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة، مشاركة فعالة في عملية الاستعراض الدستوري.
    A este respecto, el orador señaló que Anguila estaba llevando a cabo un proceso de reforma constitucional y electoral. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    El Gobierno ha iniciado oficialmente el proceso de reforma constitucional, en el curso del cual se examinarán cuestiones relacionadas con el cargo de Jefes Supremos. UN إ. سولومون. وبدأت الحكومة رسميا عملية مراجعة الدستور وسيتم النظر في القضايا المتعلقة بزعامة القبائل أثناء العملية.
    La Comisión también designó dirigentes femeninas para impulsar la participación de la mujer en el proceso de reforma constitucional. UN وعينت اللجنة أيضاً قيادات نسائية لتعبئة مشاركة المرأة في عملية إصلاح الدستور.
    Sin embargo, recientemente se ha puesto en marcha un proceso de reforma constitucional y próximamente se celebrarán elecciones. UN ولاحظ مع ذلك أنه جرى مؤخراً تنفيذ عملية للإصلاح الدستوري وأن إجراء الانتخابات بات وشيكا هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus