"proceso de toma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية اتخاذ
        
    • عمليات اتخاذ
        
    • وعملية اتخاذ
        
    • عملية صنع
        
    • طريقة اتخاذ
        
    • عملية تلقي
        
    • بعملية اتخاذ
        
    La disponibilidad de toda la información esencial en las terminales facilitará el proceso de toma de decisiones sobre el terreno. UN ومن شأن قيام الحاسوب المكتبي بتوصيل جميع المعلومات الأساسية أن ييسر عملية اتخاذ القرارات في العمليات الميدانية.
    Para México, existen foros que facilitan el proceso de toma de decisiones y otros que, por el contrario, lo inhiben. UN وترى المكسيك أن ثمة محافل تيسّر عملية اتخاذ القرارات وأخرى، على النقيض من ذلك، تحول دون اتخاذها.
    Segundo, debe haber transparencia en el proceso de toma de decisiones. UN ثانيــا، يجب أن يوجد وضوح في عملية اتخاذ القرار من جانب المجلس.
    Esto permitirá el empoderamiento de las personas que viven en la extrema pobreza a efectos de ser incluidos en el proceso de toma de decisiones. UN فذلك من شأنه أن يمكّن أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع ويشملهم في عمليات اتخاذ القرار.
    Parece existir una necesidad palmaria de que esos Estados que aportan contingentes participen en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وأن، كما يبدو، هناك حاجة لاشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ قرارات المجلس.
    El proceso de toma de decisiones se ha mejorado y las disposiciones de cooperación darán asistencia económica a los productores terrestres que sean países en desarrollo. UN وتحسنت عملية اتخاذ القرارات، وستوفر الترتيبات التعاونية المساعدة الاقتصادية لمنتجي البلدان النامية ذوي القواعد اﻷرضية.
    No obstante, mi delegación quiere reiterar su posición con respecto al proceso de toma de decisiones en los órganos de la Autoridad, así como su posición en relación con la Empresa. UN بيد أن وفدي يود أن يكرر موقفه إزاء عملية اتخاذ القرارات في هيئات السلطة وكذلك موقفه إزاء المؤسسة.
    La posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el proceso de toma de decisiones se ha centrado permanentemente sobre la pertinencia del veto, su posible eliminación o al menos la imposición de restricciones a su utilización. UN والواقع أن موقف مجموعة عدم الانحياز بشأن عملية اتخاذ القرار في المجلس كانت موجهة بطريقة ثابتة نحو التشكيك في استمرار ملاءمة وجود حق النقض وإمكان إلغائه أو على اﻷقل فرض قيود على استخدامه.
    Una mayor apertura y transparencia en su proceso de toma de decisiones puede contribuir a este objetivo. UN إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Su participación en el proceso de toma de decisiones nacionales es difícilmente escindible de la inestabilidad política que ha afectado a Guatemala. UN ويصعب فصل مشاركته في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني عن عدم الاستقرار السياسي الذي أصاب غواتيمالا.
    También sería deseable una mayor transparencia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وزيادة شفافية مجلس اﻷمن في عملية اتخاذ قراراته أمر مستصوب أيضا.
    En Austria, las organizaciones de la juventud participan cada vez más y con éxito en el proceso de toma de decisiones políticas. UN وفي النمسا يتزايد نجاح اشتراك منظمات الشباب في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    La cuestión del veto es uno de los temas principales ya que influye directamente en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Ello aumentaría la participación de los Miembros de nuestra Organización en general en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN فمن شأن هذا أن يعزز مشاركة العضوية العامة في منظمتنا في عملية اتخاذ القرارات بالمجلس.
    Lo que debe ser de la máxima importancia para esta Organización es el grado en que los Estados Miembros participan en el proceso de toma de decisiones. UN إن ما ينبغي أن يكون ذا أهمية قصوى للمنظمة هو مدى مشاركة الدول اﻷعضاء فــي عملية اتخاذ قراراتها.
    Al aportar contingentes para ejecutar las decisiones del Consejo de Seguridad, los contribuyentes tienen derecho legítimo a hacer oír su voz durante el proceso de toma de decisiones. UN فهذه البلدان التي تقدم الوحدات العسكرية، وتمكن بالتالي من تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن، لها حق مشروع في التعبير عن آرائها أثناء عملية اتخاذ القرار.
    Las tareas más importantes radican en la potenciación del papel de la mujer y el aseguramiento de su participación en el proceso de toma de decisiones. UN ومن أهم هذه المهام تمكين المرأة وضمان مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    Las mujeres jóvenes y las niñas sufren discriminación en todas las sociedades desde una edad temprana, en particular en el acceso, en igualdad de condiciones con los niños y los hombres jóvenes, a las oportunidades que la sociedad ofrece, así como en su participación a todos los niveles en el proceso de toma de decisiones. UN وتواجه الشابات والفتيات تمييزا في جميع المجتمعات من سن مبكرة، وخاصة فيما يتعلق بالانتفاع على قدم المساواة مع الفتية والشبان بالفرص التي يوفرها المجتمع والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    La planificación descentralizada es un proceso de potenciación de las autoridades e instituciones subnacionales y de nivel local en el proceso de toma de decisiones y de su ejecución. UN ٣٢ - يستهدف التخطيط اللامركزي تمكين السلطات/المؤسسات الوطنية والمحلية من القيام بدورها في مجال عمليات اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    Se vienen estableciendo oficinas gubernamentales apropiadas con miras a garantizar la igualdad de acceso del hombre y la mujer a los recursos del país y al proceso de toma de decisiones. UN وإنه يجري إنشاء مكاتب حكومية بهدف ضمان تساوي فرص النساء والرجال في الوصول إلى موارد البلد وعملية اتخاذ القرار.
    :: Basar el proceso de toma de decisiones en sólidos conocimientos científicos, aplicando el criterio de precaución cuando se carezca de información suficiente. UN :: تأسيس عملية صنع القرار على علم سليم مع القيام في الوقت نفسه باتباع نهج الحرص عند عدم توفر المعلومات.
    El proceso de toma de decisiones podría seguir la pauta del que se utiliza en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ويمكن أن تتحدد طريقة اتخاذ القرارات على غرار ما تم بالنسبة للمرفق البيئي العالمي.
    6. También es urgente establecer un sistema de gestión de la información para archivar y analizar las declaraciones y otros datos obtenidos en el proceso de toma de declaraciones iniciado en octubre de 2006. UN 6- وهناك أيضاً حاجة ملحة لإنشاء نظام لإدارة المعلومات لتخزين وتحليل البيانات وغيرها من المعلومات الواردة في إطار عملية تلقي البيانات التي شُرع في تنفيذها في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Otra cuestión relacionada con el proceso de toma de decisiones es la de los motivos de la decisión. UN 44 - هناك مسألة أخرى تتعلق بعملية اتخاذ القرارات، ألا وهي الأسباب الداعية إلى اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus