"proceso general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية الشاملة
        
    • العملية العامة
        
    • عملية شاملة
        
    • العملية بكاملها
        
    • العملية ككل
        
    • العملية الكلية
        
    • مجمل العملية
        
    • العملية الأوسع
        
    • عملية أوسع نطاقا
        
    • التحهيز العام
        
    • العملية الإجمالية
        
    • العملية العالمية
        
    • والعملية الشاملة
        
    El Responsable del Proyecto Umoja dirigirá el proceso general para establecer, comprometer y realizar los beneficios del proyecto. UN وسيدير مالك مشروع أوموجا العملية الشاملة الرامية إلى إنشاء المشروع والالتزام بتنفيذه وتحقيق فوائده المرجوة.
    No está dentro del marco de un proceso general de desarme nuclear. UN ولا تضع نفسها في إطار العملية الشاملة لنزع السلاح.
    El TPCE ha demostrado de manera convincente que el marco de negociaciones multilaterales puede hacer contribuciones importantes al proceso general. UN لقد أثبتت المعاهدة بشكل مقنع أن إطار التفاوض المتعدد اﻷطراف بإمكانه أن يسهم إسهاما هاما في العملية الشاملة.
    El ciclo de planificación, programación, presupuestación y evaluación formará parte integrante del proceso general de formulación de políticas y gestión de la Organización. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    En la figura 2 se muestra un diagrama de flujo del proceso general de fabricación de cemento. UN ويقدم الشكل 2 مخطط لتدفق العملية بشأن العملية العامة لتصنيع الأسمنت.
    Por consiguiente, es necesario que el ordenamiento ambiental se haga en el contexto del proceso general de desarrollo del bienestar humano-ambiental. UN ولذا فمن الضروري أن تباشر الإدارة البيئية في سياق العملية الشاملة لتنمية الرفاه البشري والبيئي.
    Acojo con agrado esa iniciativa del Consejo de Europa y su voluntad de seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en este proyecto, e insto a las dos partes a que aprovechen este componente del proceso general. UN وتُعـد مبادرة مجلس أوروبا هذه وعزمه على العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة في هذا المشروع موضع ترحيب، وينبغي لكلا الجانبين أن يستخدم هذا العنصر من عناصر العملية الشاملة استخداما فعالا.
    Reiteró que la cuestión del cumplimiento debería formar parte integrante del proceso general de desarme y no proliferación. UN وأكد أن مسألة الامتثال ينبغي أن تغدو جزءا لا يتجزأ من العملية الشاملة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La presentación de alegaciones es sólo una parte del proceso general. UN إن حجج الادعاء ما هي إلا جزء من العملية الشاملة.
    En los últimos años el proceso general de control de armamentos y desarme a nivel internacional ha alcanzado un bajo nivel. UN وفي الأعوام الأخيرة، ظلت تتضاءل العملية الشاملة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Confío en que el período de sesiones de 2009 de la Comisión arrojará resultados concretos, y espero que ello contribuya a la revitalización del proceso general de desarme. UN وأنا واثق من أن دورة الهيئة لعام 2009 ستسفر عن نتائج ملموسة، وآمل في أن تسهم في تنشيط العملية الشاملة لنزع السلاح.
    El proceso de asignación de tareas debía ser revisado, modificado o mejorado constantemente, para conseguir que el proceso general de secuenciación de tareas se mantuviese ajustado a lo exigido. UN وينبغي أن تستعرض باستمرار عملية تفويض المهام، أو تعديلها أو تحسينها حتى تظل العملية الشاملة لسير العمل وفقاً للطلبات.
    El ciclo de planificación, programación, presupuestación y evaluación formará parte integrante del proceso general de formulación de políticas y gestión de la Organización. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    Y este es otro ejemplo del proceso general por el que aumenta la cantidad total de aleatoriedad en el universo. Open Subtitles وهذا مثال آخر على العملية العامة التى تزيد بها كمية العشوائية في الكون
    Ello es un indicio de la buena disposición de estos países a participar en el proceso general de liberalización respecto del cual el AGCS proporciona el marco para futuras negociaciones. UN ويدل ذلك على رغبة هذه البلدان في الاشتراك في العملية العامة لتحرير التجارة التي يوفر الاتفاق العام للتجارة في الخدمات إطار المفاوضات المقبلة بشأنها.
    Es esencial que se ponga en marcha un proceso general de descolonización, que permita la transferencia de la soberanía sobre Puerto Rico a los propios puertorriqueños. UN ولا بد من خطوة أولى في عملية شاملة لإنهاء الاستعمار، وهو ما سيمكن من نقل السيادة في بورتوريكو إلى البورتوريكيين أنفسهم.
    Observó que, como lo había sugerido la Junta, el FNUAP examinaría el proceso general con los asociados del GNUD. UN وأشارت إلى أنه كما اقترح المجلس، سيناقش الصندوق العملية بكاملها مع شركاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Puede verse pues que el proceso general es un proceso fragmentado; no se ha designado a ninguna oficina para que asuma la responsabilidad y el control del proceso y se producen fallos porque los datos deben volver a registrarse manualmente. UN ونتيجة لذلك، فإن العملية ككل مجزأة ولا يتولى مكتب معين المسؤولية والمراقبة الكاملين عنها، مما يؤدي إلى أوجه قصور بسبب إعادة إدخال البيانات يدويا.
    Ucrania es, en general, de la misma opinión, pero también consideramos que el proceso general de renovación y reconstrucción de la estructura y actividades de las Naciones Unidas no debería depender de una única cuestión, por muy importante que ésta sea. UN وعلى العموم، تشارك أوكرانيا في وجهة النظر هذه. غير أننا نعتقد أيضا أنه لا ينبغي أن تكون العملية الكلية ﻹعادة تجديد وبناء كل من بنية اﻷمم المتحدة وأنشطتها رهينة لحل مسألة واحدة حتى ولو كانت هذه المسألة هامة جدا.
    En ese sentido, el PMA había creado un grupo de trabajo encargado de preparar una nota sobre el proceso general que se presentaría a la Junta. UN وقال في هذا الصدد إن البرنامج شكل فريقا عاملا سيقوم بإعداد مذكرة عن مجمل العملية لتقديمها إلى المجلس التنفيذي.
    Esperamos, pues, que nuestras recomendaciones, con leves ajustes, de ser necesario, encajen en ese proceso general. UN وعليه، يراودنا الأمل في أن تصبح توصياتنا جزءا ملائما ضمن إطار العملية الأوسع نطاقا مع إجراء تعديلات طفيفة عليها عند الاقتضاء.
    Los planes de recuperación en situaciones de desastre son un subconjunto del proceso general de respuesta ante las situaciones de crisis y engloban la planificación para retomar las aplicaciones, los datos, los equipos, las comunicaciones (como el establecimiento de redes) y otras infraestructuras de información y tecnología después de un incidente o una crisis. UN والتخطيط لاستعادة القدرة على العودة إلى العمل بعد الكوارث هو مجموعة فرعية من عملية أوسع نطاقا للتصدي للأزمات ويشكل تخطيطا لاستئناف التطبيقات، والبيانات، والمعدات، والاتصالات، كالتواصل والهياكل الأساسية الأخرى للمعلومات والتكنولوجيا بعد وقوع الحدث أو الأزمة.
    Está previsto que el Coordinador trabaje en estrecha colaboración con varias secciones que participarán en el proceso general del pago de facturas con el fin de determinar y establecer procedimientos paso a paso para el proceso eficaz y efectivo de todo tipo de pagos, y que tendrá en consideración las funciones y el tiempo asignado a cada sección interesada. UN ويُتوقع من المنسق أن يعمل بالتعاون مع عدة أقسام لها ضلع في التحهيز العام لمدفوعات الفواتير بغية تحديد ووضع الإجراءات لكل خطوة من خطوات التجهيز الكفؤ والفعال لكل أنواع المدفوعات والتي تأخذ في الاعتبار دور كل قسم معني والوقت المخصص له.
    El portal contribuirá a mejorar el proceso general de presentación de solicitudes, lo cual permitirá recibir los pagos más rápido y seguir la evolución de la solicitud, la cual, de formularse correctamente, podría aprobarse en menos de 24 horas. UN وستؤدي هذه البوابة الإلكترونية إلى تحسين العملية الإجمالية المتعلقة بتقديم المطالبات مما يسفر عن زيادة سرعة دفع المبالغ ويتيح القدرة على تتبع سير المطالبة ويمكن أن يؤدي، إذا مُلئت المطالبة بشكل صحيح، إلى الموافقة عليها في أقل من 24 ساعة.
    Se ha subrayado que las reuniones regionales deben considerarse como parte integrante del proceso general a nivel mundial, y sus resultados se tratarán como aportaciones primarias al proceso. UN وقد جرى التأكيد على أن الاجتماعات الإقليمية يجب أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من العملية العالمية الشاملة، وأن تعامل نتائجها كمدخلات رئيسية في تلك العملية.
    Se procedió a examinar el mandato y el programa de trabajo de los fondos en el contexto del Centro de Experimentación de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente y el proceso general de gestión para el cambio del PNUD. UN تم استعراض ولايات الصناديق وبرامج عملها في إطــار مركز التجريب التابع لشعبة الطاقة المستدامـــة والبيئـــة والعملية الشاملة ﻹدارة التغييـر ببرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus