La Entidad apoyará el desarrollo de la capacidad nacional como elemento clave de todos sus procesos de evaluación. | UN | وستدعم الهيئة تنمية القدرات الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا في جميع عمليات التقييم التي تقوم بها. |
Por haber puesto de manifiesto ciertas debilidades en la conceptualización de los procesos de evaluación, el informe es una base útil para perfeccionar las normas de evaluación de la región. | UN | ويعد التقرير، بما أبرزه من ضعف في تحويل عمليات التقييم الى مفاهيم، أساسا نافعا لرفع مستوى التقييم في المنطقة. |
La falta de fondos es el principal argumento aducido para explicar las deficiencias de los procesos de evaluación. | UN | ٨٧ - ويعد عدم توفر اﻷموال الحجة الرئيسية المطروحة لشرح نقاط الضعف في عمليات التقييم. |
Es evidente que los procesos de evaluación de la actuación profesional constituyen un aspecto decisivo. | UN | والبعد الحاسم في هذا المضمار يتمثل بالطبع في عمليات تقييم اﻷداء. |
Las comisiones regionales y la Liga de los Estados Arabes también han emprendido procesos de evaluación similares con el concurso del FNUAP. | UN | وبدأت اللجان اﻹقليمية وجامعة الدول العربية عمليات تقييم مماثلة بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La Oficina de Evaluación está definiendo puntos de referencia para seguir mejorando la calidad de los procesos de evaluación. | UN | ويحدد مكتب التقييم نقاطا مرجعية يجرى على أساسها إجراء مزيد من التحسينات في جودة عملية التقييم. |
Dada la imposibilidad de hacer generalizaciones de manera sistemática, las conclusiones sobre los procesos de evaluación son primordialmente descriptivas. | UN | ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول. |
Se examinaron más de 60 procesos de evaluación mundiales, regionales y subregionales que abarcan diversas esferas temáticas y niveles de integración. | UN | وقد أمكن دراسة أكثر من 60 عملية تقييم عالمية، وإقليمية وشبه إقليمية، تغطي مختلف مجالات الموضوعات ومستويات التكامل. |
ii) Aumento del número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación ambiental | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي |
Dependerá asimismo de los conocimientos técnicos, la experiencia y credibilidad de los científicos que participen en los procesos de evaluación. | UN | كما تعتمد أيضا على الخبرة والتجربة والمصداقية التي يتحلى بها العلماء المشاركون في عمليات التقييم. |
ii) Aumento del número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación del medio ambiente | UN | زيادة عدد الحكومات والعلماء الضالعين في عمليات التقييم البيئي |
La creación de ese marco deberá basarse en las experiencias ganadas con procesos de evaluación anteriores, como demostraron los estudios especializados realizados en los últimos 10 años. | UN | وينبغي أن تستند عملية وضع الإطار الإستراتيجي إلى التعلم من عمليات التقييم السابقة، على النحو الذي تبينه الدراسات الأكاديمية خلال السنوات العشر السابقة. |
ii) Mayor número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación ambiental | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي |
ii) Mayor número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación ambiental | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي |
Los puntos de referencia y los indicadores para la vigilancia y la evaluación se integrarán en los procesos de evaluación de la desertificación. | UN | وتدمج قياسات ومؤشرات الرصد والتقييم من أجل عمليات تقييم التصحر. |
50. También son importantes las sinergias con otras convenciones de las Naciones Unidas en el establecimiento de los procesos de evaluación de la desertificación. | UN | 50- ومن المهم كذلك أن يكون هناك تآزر مع اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تصميم عمليات تقييم التصحر. |
En la preparación futura de informes GEO de carácter mundial se aprovecharán los resultados satisfactorios del GEO-4, así como los de otros procesos de evaluación. | UN | وسوف يرتكز إعداد تقارير توقّعات البيئة العالمية في المستقبل على نجاح هذا التقييم الرابع وكذلك على عمليات تقييم أخرى. |
No obstante, el proceso de evaluación para reclamaciones de la categoría " otros tipos " refleja, en lo posible, los procesos de evaluación prescritos para las tres pérdidas definidas específicamente que se exponen anteriormente. | UN | غير أن عملية التقييم بالنسبة للمطالبات في فئة " الخسائر الأخرى " تعكس، قدر المستطاع عملياً، عمليات التقييم المنصوص عليها بالنسبة لفئات الخسائر الثلاث المعرفة تحديداً والمشار إليها أعلاه. |
ii) El Centro deberá velar por un enfoque integrado de la planificación vinculada con procesos de evaluación y que haga uso del aprendizaje institucional; | UN | `٢` ينبغي أن يضمن المركز إتباع نهج تخطيطي متكامل يرتبط بعمليات التقييم ويستند إلى الدروس المؤسسية؛ |
Esos planes deberían detallar las faltas de competencia detectadas en los procesos de evaluación de la actuación profesional. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطط بصورة تفصيلية الثغرات التي تجدها في الكفاءة بعد إجراء عملية تقييم للأداء. |
a) Los procesos de evaluación con mayor tradición y apoyo institucional en la región son las evaluaciones pesqueras que realizan los Estados; | UN | (أ) إجراءات التقييم القائمة من مدة طويلة والتي تلقى أكبر دعم مؤسسي هي تلك التي تجريها الدول؛ |
22. Varios Estados se refirieron a los mecanismos internacionales de vigilancia recíproca e informaron de su participación en procesos de evaluación realizados conforme a esos mecanismos. | UN | 22 - وأشارت عدة دول إلى آليات رصد متبادل(16) وأبلغت بشأن مشاركتها في عمليات للتقييم تنفذ بموجب تلك الآليات. |
Se consideraron importantes asimismo el establecimiento de un marco metodológico para los procesos de evaluación y la A methodological framework for, and transparencytransparencia en esosin assessment processesprocesos were also felt to be important. | UN | ورؤى أيضا أن من المهم توافر إطار منهجي لعمليات التقييم وضمان الشفافية والوضوح فيها. |
Algunas delegaciones expresaron además su deseo de que los procesos de evaluación común y del MANUD contribuyeran a una programación más coordinada entre las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن رغبتها في أن تسفر عمليتا التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن زيادة البرمجة المشتركة بين المنظمات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة. |
La lista será un recurso para la realización de actividades de la Plataforma, incluidas las contribuciones a los procesos de evaluación. | UN | وستكون القائمة مورداً من أجل الاضطلاع بأنشطة المنبر، بما في ذلك الإسهامات في عمليات التقييمات. |
5. Producir evaluaciones del medio ambiente selectivas sobre las cuestiones prioritarias que surgen de los procesos de evaluación mundiales y regionales con el fin de dar avisos de alerta anticipada sobre los problemas ambientales críticos. | UN | 4- تسهيل ودعم وضع تقييمات بيئية متكاملة إقليمية ودون إقليمية، بما في ذلك المناطق القطبية، كجزء من عملية توقعات البيئة العالمية. |