"procuraduría para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نيابة
        
    • المدعي المكلف
        
    • الوكيل العام المعني
        
    • النائب المعني
        
    • المدعي العام المعني
        
    • مكتب النائب العام المعني
        
    • مكتب الوكيل المعني
        
    • النيابة المعنية
        
    • في السلفادور ونيابة
        
    • المدعي المعني
        
    Es preciso destacar, sin embargo, que la cantidad de denuncias recibidas por la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos empieza a aumentar, lo que constituye una transferencia natural y deseable de las labores de verificación. UN بيد أن من الضروري التأكيد على أن كم الشكاوى التي تلقتها نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان قد أخذ في الازدياد، مما يشكل تحولا طبيعيا مستصوبا في أعمال التحقق.
    x) Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN ' ١٠ ' نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان
    El sistema de protección de los derechos humanos en Nicaragua se ha venido articulando en base a la legislación que da paso al establecimiento de instituciones que velan por la aplicación de las disposiciones contenidas en dichas leyes, como la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos (PDDH). UN وقد تأسس نظام حماية حقوق الإنسان في نيكاراغوا بالتدريج على أساس التشريع الذي ينص على إقامة مؤسسات مثل مكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان الذي يسهر على تطبيق الأحكام التي جاءت في تلك النصوص.
    Resumen del informe de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos 41 14 UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان 41 15
    B. La Procuraduría para la Defensa de los UN مكتب النائب المعني بالدفاع عن حقوق الانسان
    La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, el Consejo Nacional de Atención Integral a la Niñez y la Adolescencia y el Instituto Nicaragüense de la Mujer son ejemplos concretos de este compromiso. UN وما مكتب المدعي العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان، والمجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال والمراهقين، والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة إلا أمثلة ملموسة على هذا الالتزام.
    Alex Rubio Ramírez presentó denuncia judicial el 17 de agosto y ante la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos el 18 de agosto. UN وقد قدم ألكس روبيو راميريس بلاغا قضائي في ٧١ آب/أغسطس ثم الى نيابة الدفاع عن حقوق الانسان في ١٨ آب/أغسطس.
    114. Son positivos los avances registrados en la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos en su proceso de consolidación institucional. UN ٤١١ - وقد سجلت أوجه تقدم إيجابية في نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في عمليتها المتعلقة بالدعم المؤسسي.
    En El Salvador, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos ha elaborado tres informes nacionales desde 2007 en los que propone la elaboración de un marco jurídico y político apropiado para la seguridad alimentaria y de la nutrición a fin de garantizar el derecho a la alimentación. UN وفي السلفادور، أعدت نيابة مظالم حقوق الإنسان ثلاثة تقارير منذ سنة 2007 اقترحت استحداث إطار قانوني وسياسي ملائم للأمن الغذائي والتغذوي يضمن الحق في الغذاء.
    A título de ejemplo, una investigación realizada con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos en el Juzgado Primero de Paz de Santa Rosa de Lima, La Unión, constató que varios detenidos por ebriedad escandalosa y juegos de azar debieron pagar 400 a 500 colones por su libertad. UN ولقد أثبت على سبيل المثال تحقيق أجري مع نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في محكمة الصلح الابتدائية في سانتا روسا دي ليما بمقاطعة لا أونيون أن عدة أشخاص احتجزوا بتهمة السكر المفرط وتعاطي القمار دفعوا مبالغ تتراوح بين ٤٠٠ و ٥٠٠ كولون لقاء إخلاء سبيلهم.
    2. La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN ٢ - نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان
    103. En varias oportunidades he señalado la importancia que tiene para El Salvador el hecho de fortalecer la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, cuyo funcionamiento adecuado es esencial para el control de la legalidad, para la protección eficaz y para la promoción de los derechos humanos en el país. UN ١٠٣ - أكدتُ في عدة مناسبات ما تراه السلفادور من أهمية تعزيز نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان التي يعتبر أداؤها المناسب ضروريا لمراقبة الشرعية وتوفير الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان في البلد وتعزيزها.
    Ley creadora de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos; UN (ي) قانون بإنشاء مكتب المدعي المكلف الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    170. Posteriormente, se aprobó la Ley Nº 212, Ley de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos de 1996. UN 170- وقد اعتمد القانون 212 الخاص بمكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان بعد ذلك في
    Ley Nº 212: Ley general de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN - القانون رقم 212: القانون العام بشأن مكتب المدعي المكلف الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Funciones y organización de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos: antecedentes UN وظائف وتنظيم مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان: معلومات أساسية
    Resumen del informe de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان
    25. La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, ha atendido casi el 90% de las denuncias que recibe relacionadas con la violencia doméstica. UN ٥٢- وقد عالج مكتب النائب المعني بالدفاع عن حقوق الانسان نحو ٠٩ في المائة من الشكاوى الواردة بشأن العنف المنزلي.
    233. De acuerdo con la Procuraduría para la Defensa del Indígena, en todo el territorio de Oaxaca, existen abogados defensores adscritos a cada uno de los Juzgados Penales y Mixtos. UN 233- وفقاً لمكتب النائب المعني بالدفاع عن الشعوب الأصلية، في جميع أرجاء أراضي أواكساكا، هناك محامون دفاع مكلفون بالعمل في كل من المحاكم الجنائية والمختلطة.
    Instituciones nacionales de derechos humanos: Comisión de Derechos Humanos de Australia; Comisión Nacional de los Derechos Humanos, México; Defensoría de los Habitantes de la República de Costa Rica; Defensoría del Pueblo, Panamá; Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, Nicaragua. UN المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان: اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان؛ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك؛ هيئة الدفاع عن السكان في كوستاريكا؛ هيئة الدفاع عن الشعب في بنما؛ المدعي العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان في نيكاراغوا.
    De conformidad con la ley, la promoción de la participación ciudadana es responsabilidad de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN وبناء على القانون، تقع مهمة تعزيز مشاركة المواطنين على عاتق مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Diseña la propuesta de proyectos a ejecutar en la institución, luego los somete a revisión y aprobación de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تضع المقترحات المتعلقة بالمشاريع اللازم تنفيذها داخل المكتب وتقدمها إلى مكتب الوكيل المعني بحماية حقوق الإنسان لكي يستعرضها ويقرها.
    Procurador Especial de la Niñez y la Adolescencia de la República de Nicaragua, cargo creado en la Ley de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. Esta ley le otorga la responsabilidad de promover, defender y vigilar al Estado nicaragüense en el cumplimiento de los derechos de la niñez y la adolescencia UN نائب خاص معني بالطفولة والمراهقين في جمهورية نيكاراغوا، وظيفة أنشئت بموجب قانون النيابة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان؛ وهو يتولى بموجب هذا القانون مسؤولية تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين في دولة نيكاراغوا والدفاع عنها والإشراف على تنفيذها
    92. El informe Médico Legal hace constar la existencia de múltiples lesiones en las víctimas, que fueron también constatadas por ONUSAL y la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN ٩٢ - وقد أثبت تقرير الطبيب الشرعي وجود إصابات عديدة في المجني عليهما، أثبتتها أيضا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق الانسان.
    Asistente Jurídica, Procuraduría para la Defensa del Menor del DIF UN المساعد القانوني بمكتب المدعي المعني بالدفاع عن القصّر في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus