"productos básicos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلع الأساسية في
        
    • السلع الأساسية من
        
    • السلع الأساسية التي
        
    • بالسلع الأساسية اللازمة
        
    • السلعية من
        
    • سلع أساسية
        
    • سلع أولية
        
    • السلعية في
        
    • السلع الأساسية ذات
        
    • من السلع الأساسية
        
    • للسلع المتعددة
        
    • للسلع اﻷساسية التابعة
        
    • فرع السلع الأساسية
        
    • سلعة أساسية
        
    • المنتجات الأساسية
        
    Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    Esto podría abrir " una ventana de oportunidad " para aumentar las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN وهذا يقدم فرصة سانحة لزيادة صادرات السلع الأساسية من البلدان النامية.
    La mayor parte de los países en desarrollo dependen de los productos básicos de los que obtienen más de la mitad de sus ingresos de exportación. UN ويعتمد معظم البلدان النامية على السلع الأساسية التي تمثل أكثر من نصف عائداتها من الصادرات.
    Se trata de una tarea ingente, especialmente para el sector de los productos básicos de los países en desarrollo, desde el punto de vista tanto de las exigencias humanas como financieras. UN وهذه مهمة كبيرة، خاصة بالنسبة لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية من حيث المتطلبات البشرية والمالية.
    Además, el valor retenido por los productores de productos básicos de los países en desarrollo tiende a disminuir y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un desafío importante. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفاظ بالقيمة من قبل منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذ في التناقص، كما أن مشاركتهم في السلاسل القيمية المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    Se observó un crecimiento de base amplia en esta región en la que las exportaciones son fuertes, en particular la demanda de productos básicos de China. UN وشهدت المنطقة نموا واسع النطاق حيث تعززت الاستيرادات، وخاصة الطلب على السلع الأساسية في الصين.
    En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    Reunión de expertos sobre cómo permitir a los pequeños productores y transformadores de productos básicos de los países en desarrollo llegar a los mercados mundiales UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Tema 3 - Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo UN البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Tema 3 - Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo: UN البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية:
    Reunión de expertos sobre facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Proporción de las importaciones de productos básicos de países en desarrollo, porcentaje del total Región UN حصة واردات السلع الأساسية من البلدان النامية، كنسبة مئوية من إجمالي الواردات
    Los países que dependen de productos básicos de esta categoría se concentran fundamentalmente en África. UN ويوجد أكبر تركيز منفرد للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية التي تدخل في هذه الفئة في أفريقيا.
    La OMS también prestó apoyo a otros importantes componentes técnicos de esta labor, como el trabajo de la Comisión de las Naciones Unidas sobre productos básicos de Supervivencia para Mujeres y Niños. UN ودعمت منظمة الصحة العالمية أيضا العناصر التقنية الرئيسية الأخرى، من قبيل عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسلع الأساسية اللازمة لإنقاذ حياة النساء والأطفال.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS ENCARGADOS DE EXAMINAR LA EFICACIA Y UTILIDAD PARA LOS PAÍSES QUE DEPENDEN DE LOS productos básicos de LOS NUEVOS INSTRUMENTOS EN LOS MERCADOS DE PRODUCTOS BÁSICOS: UN تقرير اجتماع الخبراء المعني ببحث ما لﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية من فعالية وفائدة للبلــدان المعتمــدة علـى السلع اﻷساسية: إدارة
    Las recientes crisis financieras han reducido la demanda de productos básicos en el Asia sudoriental, pero a la vez han aumentado las exportaciones de varios productos básicos de la región. Los mercados UN وسببت الأزمات المالية الأخيرة انخفاضاً في الطلب على السلع الأساسية في جنوب شرق آسيا. وفي الوقت ذاته، ارتفعت العروض بالنسبة لعدة سلع أساسية في المنطقة.
    En lo que respecta al transporte multimodal, los ferrocarriles son importantes para los países en desarrollo sin litoral cuyas exportaciones suelen ser productos básicos de gran volumen. UN أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تكتسي السكك الحديدية أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من سلع أولية كبيرة الحجم.
    Se deberían adoptar medidas urgentes para eliminar los obstáculos al comercio y los subsidios agrícolas de los países desarrollados que repercuten negativamente en las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لإزالة الحواجز أمام التجارة والإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة التي لها تأثيرات سلبية على الصادرات السلعية في البلدان النامية.
    El aumento de los ingresos y el número creciente de mujeres que trabajan han acarreado una mayor demanda de productos básicos de alto valor, productos elaborados, y comidas precocinadas. UN ويلاحظ أن ارتفاع الإيرادات وازدياد أعداد النساء في القوى العاملة يعني زيادة الطلب على السلع الأساسية ذات القيمة العالية، وعلى المنتجات المجهزة، والأغذية سابقة الإعداد.
    Además, su supervivencia depende de un número muy reducido de productos básicos de exportación. UN وعلاوة على هذا، فإن بقاء هذه البلدان يستند إلى عدد بالغ المحدودية من السلع الأساسية الموجهة نحو التصدير.
    Algunos de los países y organizaciones que han prestado y siguen prestando su asistencia a ese respecto son Canadá, los Estados Unidos, el Centro de Minerales y productos básicos de Dubai y la empresa De Beers. UN ومن بين البلدان والمنظمات التي قدمت، وما زالت تقدم، هذه المساعدة كندا، والولايات المتحدة، ومركز دبي للسلع المتعددة ومؤسسة دي بيرز.
    6. Las cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente también se examinan en la Comisión Permanente de productos básicos de la UNCTAD. UN ٦ - كما تدرس المسائل المتصلة بالتجارة والبيئة أمام اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد.
    De conformidad con el párrafo 183 del Acuerdo de Accra, el Servicio de productos básicos de la División de Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de Productos Básicos se transformará en un servicio más autónomo, con recursos claramente definidos. UN ووفقا للفقرة 183 من اتفاق أكرا، سيجري تحويل فرع السلع الأساسية الحالي التابع للشعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، إلى وحدة مستقلة ذاتيا معنية بالسلع الأساسية، مع تحديد مواردها بشكل جلي.
    19. Al depender de uno o de unos pocos productos básicos de exportación, los países en desarrollo de bajos ingresos son sumamente vulnerables a las alteraciones de la relación de intercambio, y su situación tanto a nivel microeconómico como macroeconómico es imprevisible. UN 19- وبالاعتماد على سلعة أساسية تصديرية واحدة - أو عدد قليل منها - تكون البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية المنخفضة الدخل معرضة للصدمات التجارية وتجد نفسها في مواقف لم يكن بوسعها أن تتنبأ على المستويين الصغري والكلي.
    Los problemas señalados tienen un impacto muy negativo sobre las balanzas de pagos, ya muy afectadas por las grandes oscilaciones de los precios de los productos básicos de exportación. UN وتحدث المشاكل المشار إليها أثرا سلبيا للغاية على موازين المدفوعات، التي تعاني أصلا من التقلبات الشديدة في أسعار المنتجات الأساسية التصديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus