una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. | Open Subtitles | أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه |
Estás alucinando. Armaste un pequeño ejército para hacer verdad una profecía de ficción. | Open Subtitles | أنت متوهمة لدرجة تكوينك لجيش صغير من أجل تحقيق نبوءة خيالية. |
Mira, Bruce, y apunta esa cosa de la profecía hasta la charla con la almohada. | Open Subtitles | انظر, بروس سأذهب و أتحقق من أمر هذه النبؤة في بيت المخدّة الكبير |
Es una profecía autosatisfactoria. Es imposible escaparse. | TED | إنها نبؤة ذاتية التحقيق، لانستطيع الخروج منها. |
Lo que importa ahora es que tenemos esta profecía enloquecedora bajo control. | Open Subtitles | ما يهم الآن هو أن نسيطر على تلك النبوئة الخبلة. |
Y aquél que sabe quién eres debe conocer también la profecía. | Open Subtitles | و بما أنه يعرف من أنت فانه بالقطع يعرف النبوءه |
Nuestro reto es refutar esa terrible profecía. | UN | إن التحدي أمامنا هو أن نبرهــن خطــل تلك النبوة المشؤومة. |
Conocéis la antigua profecía. Surgirá un conquistador entre nosotros. | Open Subtitles | تعرفون جميعا النبؤه القديمه أن الغازي سيتربي وسطنا |
- Hay una profecía grabada en un texto, con las palabras de los Jinn, perdido hace mucho tiempo. | Open Subtitles | هناك نبوءة مسجلة في نص عند الجن وقد فقد هذا النص منذ فترة طويلة جداً |
Casi no hay profecía intentada por los místicos que pudiera aspirar a una precisión comparable. | Open Subtitles | لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة |
Hubo una antigua profecía, un nuevo tipo de kung fu que era tan peligroso que sólo un hombre podía dominarlo. | Open Subtitles | هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها |
Mira, lo hemos mantenido en una celda porque tenemos miedo de en qué podría convertirse, pero es una profecía autocumplida. | Open Subtitles | انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا كُنا خائفين مما قد يتحول إليه ولكنها نبوءة تحقيق الذات |
Nuestro pueblo ansía la paz. Se ha anunciado la profecía de buenas nuevas. Ayúdennos a que fructifique, ayúdennos a que se cumpla plenamente. | UN | إن شعبنا تواق للسلام، وها هي النبوءة، نبوءة البشارة، تبدأ خطاها، فساعدونا على أن تكتمل، ساعدونا على أن تكتمل. |
Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: | Open Subtitles | لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة |
Mi padre tomó medidas para asegurarse que la profecía jamás se cumpliera. | Open Subtitles | أخذ أبّي الإجراءات لضمان بأن النبؤة لن تتحقق |
Recuerdo como me sentí cuando oí la profecía de que iba a morir. | Open Subtitles | أتذكر كيف شَعرت عندما سمعت النبؤة بأنني سأموت ؟ |
Los libros están en inglés, las revistas científicas también... pero eso es una profecía autocumplida. | TED | فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية |
Lo que importa ahora es que tenemos esta profecía enloquecedora bajo control. | Open Subtitles | ما يهم الآن هو أن نسيطر على تلك النبوئة الخبلة. |
Y él emergerá de la Isla Ángel." Es lo que dice la profecía. | Open Subtitles | "و سوف يأتى فصاعدا من جزيرة الأنجل هذا ما ذكرته النبوءه |
Religiones Las principales son la anglicana, metodista, adventista del séptimo día, baptista, católica, y la Iglesia de Dios de la profecía. | UN | الطوائف الدينية الرئيسية هي الكنيسة الإنجليكيانية والكنيسة الميثودية والكنيسة السبتية والكنيسة المعمدانية والكنيسة الكاثوليكية وكنيسة رب النبوة. الديانات |
Interrogarán a Sydney sobre la profecía, y decidirán. | Open Subtitles | سيسألون سيدنى عن النبؤه ويقررون الخطوه التاليه |
Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: | Open Subtitles | لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة |
Existe el peligro de la profecía que se cumple, es decir, que los problemas generan Estados fallidos. | UN | وثمة خطر أن تتحقق نبوة بذاتها تقول إن المشاكل تؤدي إلى انهيار الدول. |
Mira no le digas al Doctor que te dije nada, porque me mataría pero yo también tengo una profecía. | Open Subtitles | أنظري لا تخبري الدكتور بأنني قد قلت شيئا لكِ لأنه سيقتلني لكنني حصلت على نبوؤة كذلك |
La profecía de un shamán paiute llamado Wovoka se ha corrido de tribu a tribu más rápido que señal de telégrafo, reencendiendo viejas supersticiones entre los sioux y viejos temores entre los blancos que con seguridad confundirán la desesperación con hostilidad. | Open Subtitles | نبوئة بايوت الكاهن شامان تسمى وفافوكا انتشرت من قبيلة الي قبيلة اسرع من اشارة التلغراف |
Quizás no sea el chico de la profecía y he estado equivocado todos estos años. | Open Subtitles | أو ربما هو ليس المعني بسلالته ربما اخطا الراهب في كونه المقصود بالنبوءة قد تكون على صواب بهذا |
Nacido del matrimonio o la avenencia entre la profecía y la retrospección, esta Convención ha sido denominada acertadamente la Constitución de los océanos. | UN | وهذه الاتفاقية التي ولدت نتيجة لتزاوج أو لحل وسط بين التنبؤ واسترجاع الأحداث الماضية قد أطلق عليها بحق دستور المحيطات. |
Si los discípulos de la caja azul desafían esta profecía su sangre será derramada sobre el suelo del Templo. | Open Subtitles | اذا كانت توابع الصندوق الأزرق تتحدى هذه النبوؤة فسيجري دمهم عبر أرضية المعبد |
Aquí hay una buena... "Según la profecía Maya, aparecerá una serpiente en el centro de la Vía Láctea". | Open Subtitles | طبقاً لنبوءة المايا ثعبان سيظهر في منتصف درب اللبانة |