"profecía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نبوءة
        
    • النبؤة
        
    • نبؤة
        
    • النبوئة
        
    • النبوءه
        
    • النبوة
        
    • النبؤه
        
    • بنبوءة
        
    • نبوة
        
    • نبوؤة
        
    • نبوئة
        
    • بالنبوءة
        
    • التنبؤ
        
    • النبوؤة
        
    • لنبوءة
        
    una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. Open Subtitles أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه
    Estás alucinando. Armaste un pequeño ejército para hacer verdad una profecía de ficción. Open Subtitles أنت متوهمة لدرجة تكوينك لجيش صغير من أجل تحقيق نبوءة خيالية.
    Mira, Bruce, y apunta esa cosa de la profecía hasta la charla con la almohada. Open Subtitles انظر, بروس سأذهب و أتحقق من أمر هذه النبؤة في بيت المخدّة الكبير
    Es una profecía autosatisfactoria. Es imposible escaparse. TED إنها نبؤة ذاتية التحقيق، لانستطيع الخروج منها.
    Lo que importa ahora es que tenemos esta profecía enloquecedora bajo control. Open Subtitles ما يهم الآن هو أن نسيطر على تلك النبوئة الخبلة.
    Y aquél que sabe quién eres debe conocer también la profecía. Open Subtitles و بما أنه يعرف من أنت فانه بالقطع يعرف النبوءه
    Nuestro reto es refutar esa terrible profecía. UN إن التحدي أمامنا هو أن نبرهــن خطــل تلك النبوة المشؤومة.
    Conocéis la antigua profecía. Surgirá un conquistador entre nosotros. Open Subtitles تعرفون جميعا النبؤه القديمه أن الغازي سيتربي وسطنا
    - Hay una profecía grabada en un texto, con las palabras de los Jinn, perdido hace mucho tiempo. Open Subtitles هناك نبوءة مسجلة في نص عند الجن وقد فقد هذا النص منذ فترة طويلة جداً
    Casi no hay profecía intentada por los místicos que pudiera aspirar a una precisión comparable. Open Subtitles لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة
    Hubo una antigua profecía, un nuevo tipo de kung fu que era tan peligroso que sólo un hombre podía dominarlo. Open Subtitles هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها
    Mira, lo hemos mantenido en una celda porque tenemos miedo de en qué podría convertirse, pero es una profecía autocumplida. Open Subtitles انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا كُنا خائفين مما قد يتحول إليه ولكنها نبوءة تحقيق الذات
    Nuestro pueblo ansía la paz. Se ha anunciado la profecía de buenas nuevas. Ayúdennos a que fructifique, ayúdennos a que se cumpla plenamente. UN إن شعبنا تواق للسلام، وها هي النبوءة، نبوءة البشارة، تبدأ خطاها، فساعدونا على أن تكتمل، ساعدونا على أن تكتمل.
    Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: Open Subtitles لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة
    Mi padre tomó medidas para asegurarse que la profecía jamás se cumpliera. Open Subtitles أخذ أبّي الإجراءات لضمان بأن النبؤة لن تتحقق
    Recuerdo como me sentí cuando oí la profecía de que iba a morir. Open Subtitles أتذكر كيف شَعرت عندما سمعت النبؤة بأنني سأموت ؟
    Los libros están en inglés, las revistas científicas también... pero eso es una profecía autocumplida. TED فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية
    Lo que importa ahora es que tenemos esta profecía enloquecedora bajo control. Open Subtitles ما يهم الآن هو أن نسيطر على تلك النبوئة الخبلة.
    Y él emergerá de la Isla Ángel." Es lo que dice la profecía. Open Subtitles "و سوف يأتى فصاعدا من جزيرة الأنجل هذا ما ذكرته النبوءه
    Religiones Las principales son la anglicana, metodista, adventista del séptimo día, baptista, católica, y la Iglesia de Dios de la profecía. UN الطوائف الدينية الرئيسية هي الكنيسة الإنجليكيانية والكنيسة الميثودية والكنيسة السبتية والكنيسة المعمدانية والكنيسة الكاثوليكية وكنيسة رب النبوة. الديانات
    Interrogarán a Sydney sobre la profecía, y decidirán. Open Subtitles سيسألون سيدنى عن النبؤه ويقررون الخطوه التاليه
    Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: Open Subtitles لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة
    Existe el peligro de la profecía que se cumple, es decir, que los problemas generan Estados fallidos. UN وثمة خطر أن تتحقق نبوة بذاتها تقول إن المشاكل تؤدي إلى انهيار الدول.
    Mira no le digas al Doctor que te dije nada, porque me mataría pero yo también tengo una profecía. Open Subtitles أنظري لا تخبري الدكتور بأنني قد قلت شيئا لكِ لأنه سيقتلني لكنني حصلت على نبوؤة كذلك
    La profecía de un shamán paiute llamado Wovoka se ha corrido de tribu a tribu más rápido que señal de telégrafo, reencendiendo viejas supersticiones entre los sioux y viejos temores entre los blancos que con seguridad confundirán la desesperación con hostilidad. Open Subtitles نبوئة بايوت الكاهن شامان تسمى وفافوكا انتشرت من قبيلة الي قبيلة اسرع من اشارة التلغراف
    Quizás no sea el chico de la profecía y he estado equivocado todos estos años. Open Subtitles أو ربما هو ليس المعني بسلالته ربما اخطا الراهب في كونه المقصود بالنبوءة قد تكون على صواب بهذا
    Nacido del matrimonio o la avenencia entre la profecía y la retrospección, esta Convención ha sido denominada acertadamente la Constitución de los océanos. UN وهذه الاتفاقية التي ولدت نتيجة لتزاوج أو لحل وسط بين التنبؤ واسترجاع الأحداث الماضية قد أطلق عليها بحق دستور المحيطات.
    Si los discípulos de la caja azul desafían esta profecía su sangre será derramada sobre el suelo del Templo. Open Subtitles اذا كانت توابع الصندوق الأزرق تتحدى هذه النبوؤة فسيجري دمهم عبر أرضية المعبد
    Aquí hay una buena... "Según la profecía Maya, aparecerá una serpiente en el centro de la Vía Láctea". Open Subtitles طبقاً لنبوءة المايا ثعبان سيظهر في منتصف درب اللبانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus