Actividades académicas, profesionales y diplomáticas actuales | UN | الأنشطة الأكاديمية والمهنية والدبلوماسية الحالية |
:: Organización de 200 reuniones entre grupos políticos, privados, profesionales y de la sociedad civil de ambas comunidades | UN | :: تنظيم 200 اجتماع مشترك بين الطائفتين تضم الجماعات السياسية والخاصة والمهنية وجماعات المجتمع المدني |
Algunas de estas organizaciones se han conformado a criterios profesionales y reúnen a mujeres científicas, artistas, periodistas y empresarias. | UN | وأنشئ بعض هذه المنظمات وفقا للتخصصات المهنية وهي تجمع سويا العالمات والفنانات والصحفيات والمشتغلات باﻷعمال الحرة. |
Pertenencia a órganos profesionales y grupos consultivos | UN | العضوية في الهيئات المهنية والمجموعات الاستشارية |
Gracias a este espíritu, nuestras reuniones fueron profesionales y productivas; como al Embajador Antonov le gusta decir, el trabajo es el trabajo. | UN | وبفضل هذه الروح كانت اجتماعاتنا مهنية ومثمرة؛ ومثلما يحب السفير أنتونوف أن يقول، لا مجال في العمل إلا للعمل. |
Los usuarios de los centros culturales populares pertenecen a todos los grupos de edades, grupos socioeconómicos, grupos profesionales y grupos étnicos de la población. | UN | ومستخدمو المراكز الثقافية الشعبية هم من جميع اﻷعمار وفئات السكان الاجتماعية الاقتصادية والمهنية واﻹثنية. |
Lucha contra las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otro tipo y prevención y tratamiento de éstas | UN | الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمزمنة والمهنية وغيرها من اﻷمراض وعلاجها ومكافحتها |
Medidas para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra clase | UN | التدابير الرامية إلى الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وإلى معالجتها ومكافحتها |
FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE MUJERES profesionales y DE NEGOCIOS | UN | الاتحاد الدولي للمشتغلات بالأعمال التجارية والمهنية |
Las participantes comunican una mejor imagen de sí mismas, mejoras personales y profesionales y una mejor evaluación del mercado de trabajo. | UN | وتفيد المشتركات بتحسن انطباعهن عن أنفسهن وبزيادة إمكانياتهن الشخصية والمهنية وقدرتهن على تقييم سوق العمل. |
Reconociendo las elevadas cualidades profesionales y personales con que ha cumplido sus funciones y obligaciones, | UN | وإذ تعترف بالخصال المهنية والشخصية الرفيعة التي تحلى بها أثناء اضطلاعه بمهامه ومسؤولياته، |
Actividades profesionales y distinciones recibidas en Mauricio | UN | الأنشطة المهنية والأوسمة والجوائز في موريشيوس |
Observó que había aumentado la participación de las mujeres en la administración pública y en puestos profesionales y de categoría superior del Gobierno. | UN | ولاحظت الشبكة أن هناك زيادة في مشاركة النساء في القوة العاملة في القطاع العام وفي الوظائف المهنية والعليا داخل الحكومة. |
Entre las numerosas entidades de esa índole figuran universidades, asociaciones profesionales y movimientos sociales. | UN | ومن بين هذه الجهات الفاعلة العديدة هناك الجامعات والرابطات المهنية والحركات الاجتماعية. |
En las culturas eslovacas, rumana y rutenia, los teatros de aficionados actúan como profesionales y reciben subvenciones con cargo al presupuesto del Estado. | UN | وتقدم مسارح الهواة أعمالها بوصفها مسارح مهنية باللغات السلوفاكية والرومانية والروذنثية ويتم دعمها من ميزانية الولاية. |
En este contexto, el Estado parte subraya que al autor no le hace falta un pasaporte, por ejemplo, por motivos profesionales, y que tan sólo lo quiere para hacer viajes de placer. | UN | وتشدد الدولة الطرف، في هذا السياق، على أن صاحب البلاغ لا يطلب جواز السفر ﻷسباب مهنية مثلاً، بل كان يحتاج إلى جواز للسفر لمجرد السفر في إجازة. |
Federación Internacional de Mujeres profesionales y de Negocios | UN | الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية |
Un grupo de profesionales y empresarios de Hong Kong aportó más de 1 millón de dólares al Fondo. | UN | ولقد تبرع فريق من كبار التجاريين والفنيين بهونغ كونغ بأكثر من مليون دولار للصندوق. |
Algunos profesionales y otras personas de los sectores privado y público han seguido esos cursos. | UN | وقد حضر هذه الدورات الدراسية كثير من المهنيين والأفراد من القطاعين الخاص والعام. |
El Departamento de Adultos también suministra programas de enriquecimiento en los que se estudian temas científicos, profesionales y artísticos a niveles elevados. | UN | وتقدم إدارة تعليم الكبار أيضا برامج لتوسيع المدارك حيث تجري دراسة مواد علمية ومهنية وفنية بمستويات رفيعة. |
Los principales actores que podrían promover una mejor configuración urbana eran los alcaldes, los profesionales y las comunidades. | UN | وتشمل العناصر الفاعلة الرئيسية القادرة على تعزيز تشكيل المناطق الحضرية رؤساء البلديات والمهنيين والمجتمعات المحلية. |
Federación Internacional de Mujeres profesionales y de Negocios | UN | الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة |
En este contexto señalaron la necesidad de establecer normas internacionales apropiadas para las competencias empresariales y profesionales y su ejercicio. | UN | وفي هذا السياق، حددوا ضرورة وضع معايير دولية مناسبة للمؤهلات والسلوك في المجالين التجاري والمهني. |
Recientemente Uganda celebró la Cuarta Conferencia Nacional sobre el SIDA, en la que participaron investigadores, profesionales y expertos, a fin de establecer las bases de una respuesta a la pandemia basada en hechos reales. | UN | وكانت أوغندا قد عقدت مؤخراً المؤتمر الوطني الرابع للإيدز الذي جمع بين الباحثين والمهنيين والممارسين في مجال الإيدز والعدوى بفيروسه من أجل إرساء الأساس لاستجابة للجائحة قائمة على القرائن. |
El Estado Parte explica que en los Países Bajos el cuerpo de bomberos está constituido por profesionales y por voluntarios. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن فرقة الاطفاء في هولندا يعمل بها محترفون ومتطوعون على السواء. |
A menudo, las disposiciones de política no tienen en cuenta las necesidades particulares de los adolescentes o reina la confusión entre los líderes comunitarios, los profesionales y los adolescentes en cuanto a la legislación que afecta a la salud y el comportamiento de los adolescentes y a su aplicación. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لا تتصدى تدابير السياسات بصورة محددة لاحتياجات المراهقين، أو أنه توجد بلبلة في صفوف قادة المجتمع المحلي والمتخصصين والمراهقين بشأن التشريع الذي يمس صحة وسلوك المراهقين وتطبيقه. |
Federación Internacional de Mujeres profesionales y de Negocios. | UN | الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والحرة |
Existen emisoras de radio y televisión profesionales y no partidistas, pero están coartadas por impedimentos legales o cuasilegales y falta de recursos. | UN | وتوجد محطات تلفزيونية وإذاعية محترفة وغير متحيزة غير أنها محددة بقيود قانونية أو شبه قانونية وبقصور في الموارد. |