Segundo programa básico: reestructuración de la policía | UN | البرنامج الأساسي الثاني: إعادة تشكيل الشرطة |
Esto constituye un pequeño aumento de la liquidez, debido principalmente a menos egresos de efectivo como consecuencia de la reducción del programa básico. | UN | ويمثل ذلك زيادة متواضعة في السيولة، ترجع أساسا إلى انخفاض التدفقات النقدية الذي ترتب على تخفيض البرنامج الأساسي. |
Cuarto programa básico: fortalecimiento institucional y cooperación entre las fuerzas de policía | UN | البرنامج الأساسي الرابع: بناء المؤسسات والتعاون فيما بين قوات الشرطة المشتركة |
H.2.1. A partir de toda la información disponible, el Comité facilitará por adelantado una lista de cuestiones o preguntas que constituirá el programa básico para el examen de los informes periódicos. | UN | حاء - 2-1 تضع اللجنة مسبقاً، على أساس جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا أو الأسئلة التي تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقارير الدورية. |
Se prestará atención especial a aclarar mediante ejemplos los efectos de las actividades del programa básico del UNICEF financiadas con cargo a los recursos generales. | UN | وسوف يكرس اهتمام خاص لتوضيح أثر أنشطة البرامج اﻷساسية لليونيسيف التي تمول من الموارد العامة. |
Sexto programa básico: participación en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | البرنامج الأساسي السادس: المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
El programa básico también tiene por objeto ampliar los conocimientos sobre cuestiones de prevención del delito y justicia penal en general. | UN | ويهدف البرنامج الأساسي أيضا إلى توسيع قاعدة المعارف العالمية بشأن المسائل التي تخص منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Fondo del PNUFID: necesidades de recursos del programa básico, 2004-2005 | UN | صندوق اليوندسيب: احتياجات البرنامج الأساسي من الموارد لفترة السنتين |
Por ello, se efectuó un ajuste traspasando dos puestos de categoría P-3 y cinco del cuadro de servicios generales del programa básico a infraestructura. | UN | وبناء على ذلك، أجري تعديل نُقلت بموجبه وظيفتان برتبة ف-3 وخمس وظائف خدمة عامة من البرنامج الأساسي إلى البنية التحتية. |
Primer programa básico: reforma de la policía | UN | البرنامج الأساسي الأول: إصلاح الشرطة |
Tercer programa básico: cooperación entre la policía y el sistema de justicia penal | UN | البرنامج الأساسي الثالث: الشرطة/نظام العدالة الجنائية |
Quinto programa básico: concienciación pública | UN | البرنامج الأساسي الخامس: توعية الجمهور |
46. Fondo del PNUFID: necesidades de recursos del programa básico, 2004-2005 | UN | صندوق اليوندسيب: احتياجات البرنامج الأساسي من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 |
A fin de facilitar la comparación, se ha adaptado el presupuesto revisado aprobado del Fondo, sobre la misma base que el presupuesto final, de modo que contenga el programa básico. | UN | ولأغراض المقارنة جرى، على غرار الميزانية النهائية، تطويع ميزانية الصندوق المنقحة التي تمت الموافقة عليها لكي تشمل البرنامج الأساسي. |
H.2.1. A partir de toda la información disponible, el Comité facilitará por adelantado una lista de cuestiones o preguntas que constituirá el programa básico para el examen de los informes periódicos. | UN | حاء - 2-1 تضع اللجنة مسبقاً، على أساس جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا أو الأسئلة التي تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقارير الدورية. |
No obstante, cabe señalar que esos saldos se han asignado a fines especiales y que, por tanto, no podrían utilizarse para sufragar parte de los gastos del programa básico del Organismo, en caso de presentarse esa necesidad. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن هذه اﻷرصدة اﻷخرى مخصصة ﻷغراض خاصة. ولذلك لن يكون ممكنا استخدامها لتغطية جزء من تكاليف البرامج اﻷساسية للوكالة، إذا دعت الحاجة الى ذلك. |
La educación del consumidor debe llegar, si procede, a formar parte integrante del programa básico del sistema educativo, de preferencia como componente de asignaturas ya existentes. | UN | ٣٢ - ينبغي أن يصبح تثقيف المستهلك، عند الاقتضاء، جزءا لا يتجزأ من المنهج اﻷساسي لنظام التعليم، ويفضل أن يشكل عنصرا في مواضيع التعليم الحالية. |
Porcentaje de dependencias del UNFPA que han arrastrado a ejercicios futuros recursos no utilizados del programa básico por debajo del 10% del límite máximoa | UN | النسبة المئوية لوحدات الصندوق التي لديها موارد برنامجية أساسية مُرحلة تقل عن 10 في المائة من الحد الأقصى(أ) |
Aunque el porcentaje de las actividades del PNUD financiadas con cargo a las contribuciones voluntarias a los recursos básicos ha disminuido, el programa básico sigue siendo condición indispensable para el PNUD; | UN | وعلى الرغم من انخفاض حصة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممولة بمساهمات طوعية أساسية، لا يزال البرنامج الرئيسي أمر لا بد منه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Dado que el país sufre grandes necesidades en lo que respecta a la salud genésica y la situación demográfica, el programa propuesto abarcaba las tres esferas del programa básico del Fondo. | UN | ويحتاج البلد إلى احتياجات كبرى من حيث تحسين الصحة اﻹنجابية وحالة السكان لديه، ولذلك، فإن البرنامج المقترح يتضمن عناصر في جميع المجالات البرنامجية اﻷساسية للصندوق. |
e La Dependencia de Reducción de los Desastres administra directamente los fondos de los gastos de personal, los gastos operacionales y el programa básico. | UN | (ه) تكاليف الموظفين، والتكاليف التشغيلية وصناديق البرامج الأولية التي تديرها مباشرة الوحدة المعنية بالحد من الكوارث. |
El compromiso que figura en los acuerdos de la Ronda Uruguay es que se inicien antes del año 2000 nuevas negociaciones sobre la agricultura, los servicios y ciertos aspectos del programa básico. | UN | ويقضي الالتزام الوارد في اتفاقات جولة أوروغواي بأن تبدأ مفاوضات جديدة حول الزراعة والخدمات وجوانب الأجندة البنيوية بحلول عام 2000. |
Es el resultado de agregados sucesivos a un programa básico. | UN | فهو نتاج إضافات متتالية على جدول أعمال أساسي. |
:: Preparación de un programa básico para el curso dirigido a dirigentes principales de las misiones | UN | :: وضع سيناريو أساسي لدورة لكبار قادة البعثات |
El Foro ha elaborado un programa básico y un programa más amplio para apoyar el movimiento de educación para todos. | UN | وقد وضع محفل توفير التعليم للجميع برنامجا أساسيا وبرنامجا موسعا لدعم حركة توفير التعليم للجميع. |
En esas circunstancias, sería importante mantener en Luanda un programa básico que atendiera las necesidades más apremiantes en cuanto a la remoción de minas. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يصبح من المهم جدا الحفاظ على برنامج أساسي في لواندا لتغطية احتياجات إزالة اﻷلغام اﻷكثر إلحاحا. |
1993/210 programa básico de trabajo del Consejo | UN | برنامج العمل اﻷساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤ |
También se incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos en el programa básico de enseñanza general en todos los niveles educativos. | UN | كما أن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان مدرجة في المنهاج الأساسي للتعليم العام على كافة المستويات التعليمية. |