Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. | UN | وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de alimentación escolar en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج التغذية المدرسية في غزة |
■ 4,4 millones de dólares para productos básicos distribuidos en virtud del programa de alimentación complementaria. | UN | ∙ ٤,٤ مليون دولار للسلع الموزعة بموجب برنامج التغذية المكملة. |
La malnutrición sigue siendo un problema, y el PMA apoya tanto un programa de alimentación escolar como un programa de construcción de escuelas. | UN | وما زال سوء التغذية يمثل مشكلة، ويقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم إلى برنامج تغذية مدرسي وإلى برنامج لبناء المدارس. |
El Programa Mundial de Alimentos ha venido aplicando un innovador programa de alimentación escolar en 35 países africanos. | UN | كما ظل برنامج الأغذية العالمي ينفذ برنامجا جديدا لتوفير التغذية للمدارس في 35 بلدا أفريقيا. |
El principal de los programas de la Junaeb es el programa de alimentación escolar (PAE). | UN | ويركز المجلس القدر الأوفر من جهوده على برنامج الغذاء المدرسي. |
También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
El Gobierno ha proporcionado asimismo recursos adicionales para el programa de alimentación Escolar. | UN | وقدمت الحكومة موارد إضافية لتعزيز برنامج التغذية المدرسية. |
También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
Se han puesto en marcha nuevas iniciativas, como un programa de alimentación escolar y mejoras del saneamiento entre otras, a fin de aumentar la matriculación. | UN | مبادرات جديدة مثل برنامج التغذية المدرسي وتحسين مرافق الإصحاح ضمن أمور أخرى أُطلقت لزيادة حالات القيد بالمدارس. |
También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. | UN | ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات. |
:: Con la atención puesta en la matriculación de niñas, proporcionar raciones de alimentos para consumir en casa a 30.000 muchachas adolescentes y continuar el programa de alimentación escolar; | UN | :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛ |
Los esfuerzos del OOPS para seguir aplicando el programa de alimentación en las escuelas ordinarias se han visto dificultados por las reiteradas restricciones impuestas a la entrada de suministros. | UN | وقد أعاقت جهودَ الأونروا لمواصلة برنامج التغذية المدرسية العادي القيودُ المتكررة المفروضة على دخول الإمدادات. |
El programa de alimentación escolar estaba intrínseca y jurídicamente vinculado al apoyo a la producción agrícola local y a los derechos sociales de los grupos vulnerables. | UN | ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha iniciado un programa de alimentación terapéutica para la infancia. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدأت برنامج تغذية علاجية لصالح الأطفال. |
El programa de alimentación escolar ha recibido recientemente un fuerte respaldo, gracias al apoyo del Programa Mundial de Alimentos, que permite satisfacer las necesidades nutritivas de los niños que asisten a la escuela. | UN | وقد تلقى برنامج التغذية المدرسية الدعم عقب ما تعهَّد به برنامج الغذاء العالمي مؤخراً من التزاماتٍ بهذا الشأن، لكي تُلبى الاحتياجات التغذوية لأطفال المدارس. |
6.2 Porcentaje de niños de 0 a 59 meses con malnutrición aguda admitidos el último año en un programa de alimentación terapéutica o atendidos a nivel comunitario o en un centro de salud. | UN | 6-2 نسبة الأطفال بين سني 6 أشهر و 59 شهرا الذين يعانون من سوء التغذية البالغ الحدة الذين أُلحقوا ببرامج التغذية العلاجية في المجتمع المحلي أو في أحد المرافق الصحية في السنة الأخيرة. |
El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. | UN | كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين. |
Estamos utilizando diversos mecanismos, tales como un subsidio de capitación y un programa de alimentación en las escuelas, para fomentar las matrículas. | UN | ونحن نستخدم آليات مختلفة، مثل المنح الفردية وبرامج التغذية المدرسية، لتعزيز معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Sigue habiendo carencias en el programa de alimentación del lactante y el niño pequeño en relación con la lactancia y la diversificación de los alimentos. | UN | وما زالت هناك ثغرات في برنامج غذاء الرضع والأطفال الصغار تتعلق بالرضاعة الطبيعية والتنويع الغذائي. |
El programa de alimentación escolar alcanzó una cobertura de 1,4 millones de alumnos, y los hogares de atención integral atienden a 350.000 niños y niñas de hasta 6 años. | UN | ويغطي برنامج الوجبات المدرسية 1.4 مليون طالب وطالبة، وتقدم الدور التي توفر الرعاية الشاملة خدماتها لـ 000 350 طفل تقل أعمارهم عن 6 سنوات. |
Suficiencia Los resultados preliminares de las primeras evaluaciones del programa de alimentación suplementaria en el norte son positivos. | UN | ٥٠ - تشير التقديرات الأولية لبرنامج التغذية التكميلية في الشمال إلى تحقيق نتائج إيجابية أولية. |