"programa de alimentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج التغذية
        
    • برنامج تغذية
        
    • برنامج الأغذية
        
    • برنامج الغذاء
        
    • ببرامج التغذية
        
    • برنامج للتغذية
        
    • وبرامج التغذية
        
    • برنامج غذاء
        
    • برنامج الوجبات
        
    • لبرنامج التغذية
        
    Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. UN وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de alimentación escolar en Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج التغذية المدرسية في غزة
    ■ 4,4 millones de dólares para productos básicos distribuidos en virtud del programa de alimentación complementaria. UN ∙ ٤,٤ مليون دولار للسلع الموزعة بموجب برنامج التغذية المكملة.
    La malnutrición sigue siendo un problema, y el PMA apoya tanto un programa de alimentación escolar como un programa de construcción de escuelas. UN وما زال سوء التغذية يمثل مشكلة، ويقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم إلى برنامج تغذية مدرسي وإلى برنامج لبناء المدارس.
    El Programa Mundial de Alimentos ha venido aplicando un innovador programa de alimentación escolar en 35 países africanos. UN كما ظل برنامج الأغذية العالمي ينفذ برنامجا جديدا لتوفير التغذية للمدارس في 35 بلدا أفريقيا.
    El principal de los programas de la Junaeb es el programa de alimentación escolar (PAE). UN ويركز المجلس القدر الأوفر من جهوده على برنامج الغذاء المدرسي.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    El Gobierno ha proporcionado asimismo recursos adicionales para el programa de alimentación Escolar. UN وقدمت الحكومة موارد إضافية لتعزيز برنامج التغذية المدرسية.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Se han puesto en marcha nuevas iniciativas, como un programa de alimentación escolar y mejoras del saneamiento entre otras, a fin de aumentar la matriculación. UN مبادرات جديدة مثل برنامج التغذية المدرسي وتحسين مرافق الإصحاح ضمن أمور أخرى أُطلقت لزيادة حالات القيد بالمدارس.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    :: Con la atención puesta en la matriculación de niñas, proporcionar raciones de alimentos para consumir en casa a 30.000 muchachas adolescentes y continuar el programa de alimentación escolar; UN :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛
    Los esfuerzos del OOPS para seguir aplicando el programa de alimentación en las escuelas ordinarias se han visto dificultados por las reiteradas restricciones impuestas a la entrada de suministros. UN وقد أعاقت جهودَ الأونروا لمواصلة برنامج التغذية المدرسية العادي القيودُ المتكررة المفروضة على دخول الإمدادات.
    El programa de alimentación escolar estaba intrínseca y jurídicamente vinculado al apoyo a la producción agrícola local y a los derechos sociales de los grupos vulnerables. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha iniciado un programa de alimentación terapéutica para la infancia. UN وكان من نتيجة ذلك أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدأت برنامج تغذية علاجية لصالح الأطفال.
    El programa de alimentación escolar ha recibido recientemente un fuerte respaldo, gracias al apoyo del Programa Mundial de Alimentos, que permite satisfacer las necesidades nutritivas de los niños que asisten a la escuela. UN وقد تلقى برنامج التغذية المدرسية الدعم عقب ما تعهَّد به برنامج الغذاء العالمي مؤخراً من التزاماتٍ بهذا الشأن، لكي تُلبى الاحتياجات التغذوية لأطفال المدارس.
    6.2 Porcentaje de niños de 0 a 59 meses con malnutrición aguda admitidos el último año en un programa de alimentación terapéutica o atendidos a nivel comunitario o en un centro de salud. UN 6-2 نسبة الأطفال بين سني 6 أشهر و 59 شهرا الذين يعانون من سوء التغذية البالغ الحدة الذين أُلحقوا ببرامج التغذية العلاجية في المجتمع المحلي أو في أحد المرافق الصحية في السنة الأخيرة.
    El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.
    Estamos utilizando diversos mecanismos, tales como un subsidio de capitación y un programa de alimentación en las escuelas, para fomentar las matrículas. UN ونحن نستخدم آليات مختلفة، مثل المنح الفردية وبرامج التغذية المدرسية، لتعزيز معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Sigue habiendo carencias en el programa de alimentación del lactante y el niño pequeño en relación con la lactancia y la diversificación de los alimentos. UN وما زالت هناك ثغرات في برنامج غذاء الرضع والأطفال الصغار تتعلق بالرضاعة الطبيعية والتنويع الغذائي.
    El programa de alimentación escolar alcanzó una cobertura de 1,4 millones de alumnos, y los hogares de atención integral atienden a 350.000 niños y niñas de hasta 6 años. UN ويغطي برنامج الوجبات المدرسية 1.4 مليون طالب وطالبة، وتقدم الدور التي توفر الرعاية الشاملة خدماتها لـ 000 350 طفل تقل أعمارهم عن 6 سنوات.
    Suficiencia Los resultados preliminares de las primeras evaluaciones del programa de alimentación suplementaria en el norte son positivos. UN ٥٠ - تشير التقديرات الأولية لبرنامج التغذية التكميلية في الشمال إلى تحقيق نتائج إيجابية أولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus