"programa de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج المساعدة
        
    • برنامج تقديم المساعدة
        
    • برنامج مساعدة
        
    • برنامج للمساعدة
        
    • برنامج المعونة
        
    • لبرنامج المساعدة
        
    • برامج المساعدة
        
    • برنامج لتقديم المساعدة
        
    • لبرنامج تقديم المساعدة
        
    • برنامجها للمساعدة
        
    • برنامج المساعدات
        
    • برنامج مساعدات
        
    • برنامج الرعاية
        
    • البرنامج القطري لتقديم المساعدة
        
    • وبرنامج تقديم المساعدة
        
    El programa de asistencia abarcará la asistencia legislativa, la capacitación y los servicios de consultoría. UN وسوف يتضمن برنامج المساعدة عدة مجالات منها تقديم المساعدة التشريعية وخدمات التدريب والمشورة.
    Hasta la fecha, más de 3.000 personas se han beneficiado del programa de asistencia alimentaria en todo el país. UN وحتى اﻵن يستفيد من برنامج المساعدة الغذائية أكثر من ٠٠٠ ٣ شخص في جميع أنحاء البلد.
    El componente más importante del programa de asistencia sigue siendo el alojamiento. UN وما زالت تولى أولوية عالية في برنامج المساعدة لتوفير المأوى.
    En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    Sin embargo, el programa de asistencia para la Investigación Industrial exigió al primer autor que formara una sociedad a fin de obtener asistencia financiera. UN بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية.
    Hasta ahora el Estado no ha patrocinado ningún programa de asistencia jurídica. UN وحتى اﻵن لا يوجد أي برنامج للمساعدة القانونية ترعاه الدولة.
    Se expresó la opinión de que, dada la importancia del programa de asistencia electoral, debían aumentarse los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي يدعو الى زيادة موارد الميزانية العادية في ضوء اﻷهمية التي يتمتع بها برنامج المساعدة الانتخابية.
    Se expresó la opinión de que, dada la importancia del programa de asistencia electoral, debían aumentarse los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى زيادة موارد الميزانية العادية في ضوء اﻷهمية التي يتمتع بها برنامج المساعدة الانتخابية.
    Nuestro programa de asistencia técnica para África es un proceso constante de capacitación de profesionales jóvenes en diferentes ámbitos. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    A este respecto, se ha introducido un nuevo sistema de tiempo razonable en relación con el programa de asistencia letrada. UN وفي هذا الصدد، تم استحداث نظام جديد لتقييم معقولية وقت الإعداد للمحاكمات في إطار برنامج المساعدة القضائية.
    En 1999 el Consejo se benefició del programa de asistencia técnica del Japón. UN وقد استفاد المجلس في عام 1999 من برنامج المساعدة التقنية اليابانية.
    Es de esperar que se reduzca así la carga financiera del programa de asistencia jurídica y aumente la eficacia de las investigaciones. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تخفيف العبء المالي الذي يتحمله برنامج المساعدة القانونية ويزيد بالتالي من كفاءة التحقيقات.
    programa de asistencia y reinserción social UN برنامج المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي:
    El Ministerio de Socorro ejecutó el programa de asistencia y, junto con la OACNUR, coordinó las aportaciones técnicas de varias organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ونفذت وزارة الاغاثة برنامج المساعدة ونسقت، مع المفوضية، المساهمات التقنية من عدة منظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    154. La explosiva situación imperante en el Afganistán septentrional y en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    E. programa de asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Sin embargo, el programa de asistencia para la Investigación Industrial exigió al primer autor que formara una sociedad a fin de obtener asistencia financiera. UN بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية.
    Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; UN من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    Para más información, véase el programa de asistencia externa de Australia (párrafo 182 y subsiguientes). UN وللحصول على مزيد من المعلومات أنظر برنامج المعونة الخارجية لأستراليا، في الفقرة 182.
    Varios representantes de países desarrollados también manifestaron su agradecimiento por el programa de asistencia técnica. UN وأعرب مندوبون عديدون من البلدان المتقدمة عن تقديرهم أيضا لبرنامج المساعدة التقنية.
    Este requisito puede cumplirse incluyendo un componente marítimo en el programa de asistencia del donante a los países en desarrollo. UN ويمكن الوفاء بهذا الشرط بتخصيص جزء من برامج المساعدة المقدمة من المانحين إلى البلدان النامية لشؤون البحار.
    - Crear un programa de asistencia para el restablecimiento de los derechos humanos; UN ● وضع برنامج لتقديم المساعدة ﻷغراض إعادة البناء في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Ingresos en concepto de servicios contables prestados al programa de asistencia al Pueblo Palestino UN الإيرادات المتأتية من الخدمات المحاسبية المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    La OIT presta apoyo a las poblaciones indígenas mediante su programa de asistencia técnica. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية الدعم للسكان اﻷصليين عن طريق برنامجها للمساعدة التقنية.
    Hasta ahora la situación reinante en Argelia ha influido muy poco en la ejecución del programa de asistencia. UN وقد أثرت اﻷحوال السائدة في الجزائر تأثيرا طفيفا فقط، حتى اﻵن، على تنفيذ برنامج المساعدات.
    Se ha preparado un informe sobre el programa de asistencia en el empleo de esas personas, en el que se describen los progresos realizados hasta la fecha. UN وصدر تقرير بشأن برنامج مساعدات التوظيف المعني بالمعوقين، يصف التقدم المُحرز في هذا المجال لحد الآن.
    En marzo de 1995 el programa de asistencia social se aplicaba en todas las repúblicas excepto en Bosnia y Herzegovina. UN ٦٥ - وبحلول شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كان برنامج الرعاية الاجتماعية عاملا في جميع الجمهوريات باستثناء البوسنة والهرسك.
    a) programa de asistencia técnica a Burundi UN )أ( البرنامج القطري لتقديم المساعدة إلى بوروندي
    ii) Introducir dos nuevas partidas, relativas a la incorporación de la perspectiva de género y al programa de asistencia al Pueblo Palestino; UN ' 2` إدخال بندين جديدين هما: تعميم المنظور الجنساني وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus