"programa de protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج حماية
        
    • برنامج الحماية
        
    • أعمال الحماية
        
    • الأعمال بشأن الحماية
        
    • الأعمال الخاص بالحماية
        
    • الأعمال المتعلق بالحماية
        
    • برنامج لحماية
        
    • جدول أعمال بشأن الحماية
        
    • برنامج للحماية
        
    • برامج الحماية
        
    • جدول أعمال للحماية
        
    • مشروع حماية
        
    • برنامج شبكة
        
    • لبرنامج حماية
        
    • خطة الحماية
        
    Fortalecer el programa de protección para Victimas y Testigos de la ley. UN :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون؛
    Eslovaquia señaló que mantenía un programa de protección para menores cuya salud se hubiera visto afectada por condiciones sociales insatisfactorias. UN وأبلغت سلوفاكيا عن وجود برنامج حماية للأطفال الذين يتعرّضون لسوء صحتهم من جرّاء ظروف اجتماعية غير مؤاتية.
    Ante esta situación, el Gobierno decidió la incorporación de aquéllos al programa de protección del Ministerio del Interior. UN وتصدياً لذلك، قررت الحكومة إدراج هؤلاء الأعيان المحليين في برنامج الحماية الذي وضعته وزارة الداخلية.
    El Comité escuchó también una actualización sobre la aplicación del programa de protección. UN وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية.
    Se prevé que en este período de sesiones el Comité Ejecutivo hará suyo el programa de protección. UN من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Las seis metas del programa de protección ofrecieron un útil marco para estructurar los enfoques destinados a hacer frente a esos problemas. UN وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا.
    La evolución que se describe en los párrafos que siguen está también de acuerdo con las metas y los objetivos del programa de protección. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    :: programa de protección de los Derechos de la Mujer Indígena Desplazada. UN :: برنامج حماية حقوق المرأة المشردة من نساء الشعوب الأصلية.
    Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟
    El programa de protección puede aplicarse durante las actuaciones penales o posteriormente. UN وقد يكون تنفيذ برنامج الحماية خلال الإجراءات الجنائية أو بعدها.
    programa de protección civil en Somalia UN برنامج الحماية المدنية في الصومال
    Fue esta la circunstancia que condujo a la Fiscalía General a cancelar su apoyo y manutención con cargo al programa de protección y Asistencia. UN وهذا ما دفع بالنيابة العامة إلى وقف الدعم والنفقة بموجب برنامج الحماية والمساعدة.
    La incorporación de las cuestiones de género es un aspecto crucial del programa de protección social. UN إن إدماج قضايا المرأة في التيار الرئيسي يمثل جانبا هاما في جدول أعمال الحماية الاجتماعية.
    Además, instó a los Estados y a las demás partes interesadas a que tomaran parte en la acción concertada de seguimiento de ese proceso a fin de elaborar el programa de protección Internacional. UN وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية.
    La Comisión Consultiva fue informada de que en su próximo período de sesiones el Comité Ejecutivo del ACNUR examinaría el programa de protección. UN وقد أُخبرت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية للمفوضية سوف تنظر، في دورتها المقبلة، في جدول أعمال الحماية.
    Me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el programa de protección, que es un documento importante para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    El primero de ellos es el programa de protección. UN وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية.
    1.4.1. Número de consultas organizadas entre los Estados y el ACNUR, según se prevé en el programa de protección. UN 1-4-1 عدد المشاورات المنظمة بين الدول والمفوضية، على النحو المتوخى في جدول الأعمال الخاص بالحماية.
    programa de protección, Convención y Más y Foro UN جدول الأعمال المتعلق بالحماية وتكملة الاتفاقية والمحفل
    Existe además un programa de protección de semillas y ganado para el beneficio de los grupos vulnerables. UN كما يوجد برنامج لحماية البذور والماشية، وهو برنامج يخدم الفئات اﻷكثر تأثرا.
    IV. programa de protección 40 UN الرابع- جدول أعمال بشأن الحماية 1- مقدمة
    En Namibia no existe ningún programa de protección. UN الــرد لا يوجد برنامج للحماية في ناميبيا.
    Puesta en marcha de un programa de protección ambiental y de sistemas de alcantarillado en toda la Misión UN تنفيذ برامج الحماية البيئية وتطبيق نظم الصرف الصحي لجميع مواقع البعثة
    Se prevé que el proceso concluya en breve y genere un programa de protección para los próximos años. UN ومن المقرر أن تختم المشاورات عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة.
    programa de protección de los niños que trabajan, en cooperación con el Banco Mundial y la financiación del Japón UN مشروع حماية الأطفال العاملين بالتعاون مع البنك الدولي وبتمويل ياباني
    El programa de protección social de Indonesia evolucionó lentamente. UN وقد تطور برنامج شبكة اﻷمان في إندونيسيا ببطء.
    1994: Asesora Jurídica del programa de protección y ayuda a víctimas de la violencia, del Gobierno de la República de Croacia UN مستشار قانوني لبرنامج حماية ومساعدة ضحايا العنف الذي تتبناه حكومة جمهورية كرواتيا، 1994
    En el marco del programa de protección se atendió mejor a las necesidades de protección de las mujeres, los niños y las personas de edad. UN وقد عززت الاستجابات لاحتياجات الحماية للاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين في إطار خطة الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus