Fortalecer el programa de protección para Victimas y Testigos de la ley. | UN | :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون؛ |
Eslovaquia señaló que mantenía un programa de protección para menores cuya salud se hubiera visto afectada por condiciones sociales insatisfactorias. | UN | وأبلغت سلوفاكيا عن وجود برنامج حماية للأطفال الذين يتعرّضون لسوء صحتهم من جرّاء ظروف اجتماعية غير مؤاتية. |
Ante esta situación, el Gobierno decidió la incorporación de aquéllos al programa de protección del Ministerio del Interior. | UN | وتصدياً لذلك، قررت الحكومة إدراج هؤلاء الأعيان المحليين في برنامج الحماية الذي وضعته وزارة الداخلية. |
El Comité escuchó también una actualización sobre la aplicación del programa de protección. | UN | وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
Se prevé que en este período de sesiones el Comité Ejecutivo hará suyo el programa de protección. | UN | من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Las seis metas del programa de protección ofrecieron un útil marco para estructurar los enfoques destinados a hacer frente a esos problemas. | UN | وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا. |
La evolución que se describe en los párrafos que siguen está también de acuerdo con las metas y los objetivos del programa de protección. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
:: programa de protección de los Derechos de la Mujer Indígena Desplazada. | UN | :: برنامج حماية حقوق المرأة المشردة من نساء الشعوب الأصلية. |
Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? | Open Subtitles | عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟ |
El programa de protección puede aplicarse durante las actuaciones penales o posteriormente. | UN | وقد يكون تنفيذ برنامج الحماية خلال الإجراءات الجنائية أو بعدها. |
programa de protección civil en Somalia | UN | برنامج الحماية المدنية في الصومال |
Fue esta la circunstancia que condujo a la Fiscalía General a cancelar su apoyo y manutención con cargo al programa de protección y Asistencia. | UN | وهذا ما دفع بالنيابة العامة إلى وقف الدعم والنفقة بموجب برنامج الحماية والمساعدة. |
La incorporación de las cuestiones de género es un aspecto crucial del programa de protección social. | UN | إن إدماج قضايا المرأة في التيار الرئيسي يمثل جانبا هاما في جدول أعمال الحماية الاجتماعية. |
Además, instó a los Estados y a las demás partes interesadas a que tomaran parte en la acción concertada de seguimiento de ese proceso a fin de elaborar el programa de protección Internacional. | UN | وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية. |
La Comisión Consultiva fue informada de que en su próximo período de sesiones el Comité Ejecutivo del ACNUR examinaría el programa de protección. | UN | وقد أُخبرت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية للمفوضية سوف تنظر، في دورتها المقبلة، في جدول أعمال الحماية. |
Me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el programa de protección, que es un documento importante para todos nosotros. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً. |
El primero de ellos es el programa de protección. | UN | وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية. |
1.4.1. Número de consultas organizadas entre los Estados y el ACNUR, según se prevé en el programa de protección. | UN | 1-4-1 عدد المشاورات المنظمة بين الدول والمفوضية، على النحو المتوخى في جدول الأعمال الخاص بالحماية. |
programa de protección, Convención y Más y Foro | UN | جدول الأعمال المتعلق بالحماية وتكملة الاتفاقية والمحفل |
Existe además un programa de protección de semillas y ganado para el beneficio de los grupos vulnerables. | UN | كما يوجد برنامج لحماية البذور والماشية، وهو برنامج يخدم الفئات اﻷكثر تأثرا. |
IV. programa de protección 40 | UN | الرابع- جدول أعمال بشأن الحماية 1- مقدمة |
En Namibia no existe ningún programa de protección. | UN | الــرد لا يوجد برنامج للحماية في ناميبيا. |
Puesta en marcha de un programa de protección ambiental y de sistemas de alcantarillado en toda la Misión | UN | تنفيذ برامج الحماية البيئية وتطبيق نظم الصرف الصحي لجميع مواقع البعثة |
Se prevé que el proceso concluya en breve y genere un programa de protección para los próximos años. | UN | ومن المقرر أن تختم المشاورات عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة. |
programa de protección de los niños que trabajan, en cooperación con el Banco Mundial y la financiación del Japón | UN | مشروع حماية الأطفال العاملين بالتعاون مع البنك الدولي وبتمويل ياباني |
El programa de protección social de Indonesia evolucionó lentamente. | UN | وقد تطور برنامج شبكة اﻷمان في إندونيسيا ببطء. |
1994: Asesora Jurídica del programa de protección y ayuda a víctimas de la violencia, del Gobierno de la República de Croacia | UN | مستشار قانوني لبرنامج حماية ومساعدة ضحايا العنف الذي تتبناه حكومة جمهورية كرواتيا، 1994 |
En el marco del programa de protección se atendió mejor a las necesidades de protección de las mujeres, los niños y las personas de edad. | UN | وقد عززت الاستجابات لاحتياجات الحماية للاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين في إطار خطة الحماية. |