"programa de remoción de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج إزالة اﻷلغام
        
    • برامج إزالة اﻷلغام
        
    • اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • برنامج نزع الألغام
        
    • برنامج ﻹزالة اﻷلغام
        
    • برنامج العمل على إزالة اﻷلغام
        
    Desde esta tribuna quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos países y organizaciones que han contribuido al programa de remoción de minas en Mozambique. UN وأود من على هذا المنبر أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان والمنظمات التي تساهم في برنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق.
    Se prevén créditos para financiar el costo de equipos de remoción de minas adicionales como parte del programa de remoción de minas. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة تدريب أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام.
    A tal efecto, se designó a un director adjunto de la ONUCAH para que se encargara de la coordinación y la dirección del programa de remoción de minas. UN ولهذا الغرض، عين نائب مدير للمكتب لتولي مسؤولية تنسيق وإدارة برنامج إزالة اﻷلغام.
    Permitiría disponer de medios financieros para la pronta adquisición de equipo vital necesario para iniciar un programa de remoción de minas y ejecutar operaciones de despeje de mayor importancia indispensables para el cumplimiento de las misiones de las Naciones Unidas en el plan nacional. UN وسيتيح الموارد المالية للتعجيل بشراء المعدات الحيوية اللازمة لبداية برامج إزالة اﻷلغام وتنفيذ عمليات التطهير اﻷساسية اللازمة لقيام بعثات اﻷمم المتحدة بمهامها في البلد المعني.
    El progreso realizado finalmente en el programa de remoción de minas llega con retraso pero señala la dirección correcta. UN أما التقدم الذي أخذ يُحرز مؤخرا في برنامج إزالة اﻷلغام فقد طال انتظاره، ولكنه يمضي في الاتجاه الصحيح.
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para celebrar los contratos para obtener el equipo y los servicios necesarios para la ejecución de un programa de remoción de minas. UN ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    En consecuencia, el programa de remoción de minas es de primordial importancia para el pueblo del Afganistán. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    Se creó un Centro dependiente de la Oficina de Ingeniería de la UNTAES con el objetivo de coordinar el programa de remoción de minas. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق برنامج إزالة اﻷلغام في إطار مكتب مهندس القوات التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    El programa de remoción de minas del Afganistán, en el que participan 3.000 especialistas, es en realidad la actividad que da trabajo a más personas en ese país. UN ويمثل حاليا برنامج إزالة اﻷلغام في أفغانستان، الذي يعمل فيه ٠٠٠ ٣ نازع ألغام أكبر رب عمل في ذلك البلد.
    Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al Centro camboyano de remoción de minas para la ejecución del programa de remoción de minas en Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا بواسطة مركز أعمال اﻷلغام في كمبوديا
    El instituto de remoción de minas establecido en Angola se ha convertido en el núcleo del programa de remoción de minas. UN فقد أصبحت مدرسة إزالة اﻷلغام التي أنشئت في أنغولا لب برنامج إزالة اﻷلغام.
    En consecuencia, el programa de remoción de minas es de primordial importancia para el pueblo del Afganistán. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    Además, existe la necesidad imperiosa de que los donantes hagan contribuciones al programa de remoción de minas. UN وثمة حاجة ملحة أخرى تقتضي من المانحين المساهمة في برنامج إزالة اﻷلغام.
    Si se agotan los fondos, es posible que el programa de remoción de minas tenga que suspender sus actividades o pedir a su personal que trabaje a título voluntario. UN وإذا نفذت اﻷموال، سيتعرض برنامج إزالة اﻷلغام لاحتمال وقف أنشطته أو مطالبة موظفيه بالعمل على أساس تطوعي.
    El programa de remoción de minas pasó a depender del Centro de Remoción de Minas. Flete aeromilitar UN تولى مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام مسؤولية برنامج إزالة اﻷلغام.
    Este plazo, en el caso del Afganistán, sólo podrá cumplirse si se amplía en forma adecuada el programa de remoción de minas. UN وهذا الحد الزمني، في حالة أفغانستان، لا يمكن الوفاء به إلا إذا توسع برنامج إزالة اﻷلغام بصورة كافية.
    Además de recursos humanos y técnicos, la UNAVEM III facilitará equipo, suministros y servicios para el programa de remoción de minas, así como de los recursos necesarios para la desmovilización de las fuerzas de la UNITA. UN وإضافة الى الموارد اﻹنسانية والتقنية، ستوفر البعثة المعدات واللوازم والخدمات من أجل برامج إزالة اﻷلغام فضلا عن الموارد اللازمة لتسريح قوات يونيتا.
    Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al Centro camboyano de remoción de minas para la ejecución del programa de remoción de minas en Camboya UN صندوق السويد الاستئماني " لدعم برامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا من خلال المركز الكمبودي للعمليات المتعلقة باﻷلغام "
    63. No se registraron gastos en esta partida porque la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz se hizo cargo del programa de remoción de minas. UN ٦٣ - لم تتكبد نفقات تحت هذا البند ﻷن برامج إزالة اﻷلغام عهدت الى قوة التنفيذ.
    Fondo Fiduciario de Noruega para la asistencia al programa de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني النرويجي لتقديم المساعدة إلى برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    El programa de remoción de minas del Yemen fue uno de los que más éxito han tenido en nuestra región. UN كما أن برنامج نزع الألغام في الجمهورية اليمنية يعتبر من أنجح البرامج في المنطقة.
    Se ha estimado que un programa de remoción de minas se limitará a una pequeña zona de la parte norte del país. UN وقُدر أن كل برنامج ﻹزالة اﻷلغام ينبغي ألا يشمل سوى منطقة صغيرة من الجزء الشمالي للبلد.
    La clave consiste en integrar la educación sobre el peligro de las minas en la estructura general del programa de remoción de minas y en continuar coordinando los programas de sensibilización. UN ٦٩ - إن إدماج التثقيف في مجال التوعية بوجود اﻷلغام في هيكل برنامج العمل على إزالة اﻷلغام عموما وزيادة التنسيق بين برامج التوعية بوجود اﻷلغام يعد مسألة رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus