Desde esta tribuna quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos países y organizaciones que han contribuido al programa de remoción de minas en Mozambique. | UN | وأود من على هذا المنبر أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان والمنظمات التي تساهم في برنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق. |
Se prevén créditos para financiar el costo de equipos de remoción de minas adicionales como parte del programa de remoción de minas. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة تدريب أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام. |
A tal efecto, se designó a un director adjunto de la ONUCAH para que se encargara de la coordinación y la dirección del programa de remoción de minas. | UN | ولهذا الغرض، عين نائب مدير للمكتب لتولي مسؤولية تنسيق وإدارة برنامج إزالة اﻷلغام. |
Permitiría disponer de medios financieros para la pronta adquisición de equipo vital necesario para iniciar un programa de remoción de minas y ejecutar operaciones de despeje de mayor importancia indispensables para el cumplimiento de las misiones de las Naciones Unidas en el plan nacional. | UN | وسيتيح الموارد المالية للتعجيل بشراء المعدات الحيوية اللازمة لبداية برامج إزالة اﻷلغام وتنفيذ عمليات التطهير اﻷساسية اللازمة لقيام بعثات اﻷمم المتحدة بمهامها في البلد المعني. |
El progreso realizado finalmente en el programa de remoción de minas llega con retraso pero señala la dirección correcta. | UN | أما التقدم الذي أخذ يُحرز مؤخرا في برنامج إزالة اﻷلغام فقد طال انتظاره، ولكنه يمضي في الاتجاه الصحيح. |
En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para celebrar los contratos para obtener el equipo y los servicios necesarios para la ejecución de un programa de remoción de minas. | UN | ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام. |
En consecuencia, el programa de remoción de minas es de primordial importancia para el pueblo del Afganistán. | UN | لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان. |
Se creó un Centro dependiente de la Oficina de Ingeniería de la UNTAES con el objetivo de coordinar el programa de remoción de minas. | UN | وقد أنشئ مركز لتنسيق برنامج إزالة اﻷلغام في إطار مكتب مهندس القوات التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
El programa de remoción de minas del Afganistán, en el que participan 3.000 especialistas, es en realidad la actividad que da trabajo a más personas en ese país. | UN | ويمثل حاليا برنامج إزالة اﻷلغام في أفغانستان، الذي يعمل فيه ٠٠٠ ٣ نازع ألغام أكبر رب عمل في ذلك البلد. |
Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al Centro camboyano de remoción de minas para la ejecución del programa de remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا بواسطة مركز أعمال اﻷلغام في كمبوديا |
El instituto de remoción de minas establecido en Angola se ha convertido en el núcleo del programa de remoción de minas. | UN | فقد أصبحت مدرسة إزالة اﻷلغام التي أنشئت في أنغولا لب برنامج إزالة اﻷلغام. |
En consecuencia, el programa de remoción de minas es de primordial importancia para el pueblo del Afganistán. | UN | لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان. |
Además, existe la necesidad imperiosa de que los donantes hagan contribuciones al programa de remoción de minas. | UN | وثمة حاجة ملحة أخرى تقتضي من المانحين المساهمة في برنامج إزالة اﻷلغام. |
Si se agotan los fondos, es posible que el programa de remoción de minas tenga que suspender sus actividades o pedir a su personal que trabaje a título voluntario. | UN | وإذا نفذت اﻷموال، سيتعرض برنامج إزالة اﻷلغام لاحتمال وقف أنشطته أو مطالبة موظفيه بالعمل على أساس تطوعي. |
El programa de remoción de minas pasó a depender del Centro de Remoción de Minas. Flete aeromilitar | UN | تولى مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام مسؤولية برنامج إزالة اﻷلغام. |
Este plazo, en el caso del Afganistán, sólo podrá cumplirse si se amplía en forma adecuada el programa de remoción de minas. | UN | وهذا الحد الزمني، في حالة أفغانستان، لا يمكن الوفاء به إلا إذا توسع برنامج إزالة اﻷلغام بصورة كافية. |
Además de recursos humanos y técnicos, la UNAVEM III facilitará equipo, suministros y servicios para el programa de remoción de minas, así como de los recursos necesarios para la desmovilización de las fuerzas de la UNITA. | UN | وإضافة الى الموارد اﻹنسانية والتقنية، ستوفر البعثة المعدات واللوازم والخدمات من أجل برامج إزالة اﻷلغام فضلا عن الموارد اللازمة لتسريح قوات يونيتا. |
Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al Centro camboyano de remoción de minas para la ejecución del programa de remoción de minas en Camboya | UN | صندوق السويد الاستئماني " لدعم برامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا من خلال المركز الكمبودي للعمليات المتعلقة باﻷلغام " |
63. No se registraron gastos en esta partida porque la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz se hizo cargo del programa de remoción de minas. | UN | ٦٣ - لم تتكبد نفقات تحت هذا البند ﻷن برامج إزالة اﻷلغام عهدت الى قوة التنفيذ. |
Fondo Fiduciario de Noruega para la asistencia al programa de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني النرويجي لتقديم المساعدة إلى برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
El programa de remoción de minas del Yemen fue uno de los que más éxito han tenido en nuestra región. | UN | كما أن برنامج نزع الألغام في الجمهورية اليمنية يعتبر من أنجح البرامج في المنطقة. |
Se ha estimado que un programa de remoción de minas se limitará a una pequeña zona de la parte norte del país. | UN | وقُدر أن كل برنامج ﻹزالة اﻷلغام ينبغي ألا يشمل سوى منطقة صغيرة من الجزء الشمالي للبلد. |
La clave consiste en integrar la educación sobre el peligro de las minas en la estructura general del programa de remoción de minas y en continuar coordinando los programas de sensibilización. | UN | ٦٩ - إن إدماج التثقيف في مجال التوعية بوجود اﻷلغام في هيكل برنامج العمل على إزالة اﻷلغام عموما وزيادة التنسيق بين برامج التوعية بوجود اﻷلغام يعد مسألة رئيسية. |