El OSACTT formuló importantes recomendaciones para la aplicación eficaz del programa de trabajo conjunto, entre las que destacan las siguientes: | UN | وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتقنية والتكنولوجية توصيات مهمة من أجل تنفيذ برنامج العمل المشترك هذا بفعالية. |
* Determinación de indicadores específicos para el programa de trabajo conjunto con el CDB | UN | :: تَعزُّز تنفيذ أهـداف برنامج العمل المشترك من خلال نتائج حلقة العمل |
Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. | UN | إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك. |
En 1994 se suscribió un programa de trabajo conjunto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y se ha previsto establecer otros en 1995. | UN | وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥. |
programa de trabajo conjunto del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención | UN | برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
programa de trabajo conjunto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención | UN | برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Consultorías programa de trabajo conjunto del CDB y | UN | مجموع برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي 616 46 |
programa de trabajo conjunto del CDB y la Convención | UN | برنامج العمل المشترك بين اتفاقيـة التنـوع البيولوجـي واتفاقيـة الأمم المتحـدة لمكافحة التصحر |
Anexo: programa de trabajo conjunto de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة |
El programa de trabajo conjunto aprovechará las actividades en curso realizadas en el marco de ambas convenciones, así como de otros acuerdos y programas. | UN | وسيستفيد برنامج العمل المشترك من الأنشطة الجارية في إطار كلتا الاتفاقيتين وكذلك من الاتفاقات والبرامج الأخرى. |
Los dos programas han colaborado también en el programa de trabajo conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención. | UN | كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Proyectos financiados por el MM con arreglo al programa de trabajo conjunto con la secretaría | UN | المشاريع الممولة من الآلية العالمية في إطار برنامج العمل المشترك مع الأمانة |
Con respecto a la colaboración con la secretaría de la Convención, el instrumento de un programa de trabajo conjunto con el MM se mantiene sin cambios. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير. |
La Plataforma Mundial establecerá un comité asesor de programas encargado de preparar y supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto del sistema de la Estrategia. | UN | وسيكوّن المنبر العالمي لجنة استشارية برنامجية لإعداد برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية ورصد تنفيذه. |
Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Era obvio para ambas entidades que había que replantear el programa de trabajo conjunto tras la CP 8, a la luz de las orientaciones estratégicas que proporcionasen las Partes. | UN | وبات واضحاً لدى الكيانين أنه سيعاد النظر بالكامل في برنامج العمل المشترك في أعقاب الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، على ضوء التوجيه الاستراتيجي الذي ستقدمه الأطراف. |
Asimismo, se está formulando un programa de trabajo conjunto con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la Convención relativa a los Humedales. | UN | وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة. |
33. El objetivo principal del programa de trabajo conjunto será asistir a los países en la aplicación del SCN de 1993. | UN | ٣٣ - وسيكون الهدف اﻷساسي لبرنامج العمل المشترك هو مساعدة البلدان في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
Las dos entidades deben informar juntas a la CP sobre la aplicación del programa de trabajo conjunto. | UN | ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
28. Alienta, en este contexto, a la secretaría y al MM a desarrollar su programa de trabajo conjunto como se indica en el párrafo 22 de la Estrategia, para que la DCI lo incluya en su evaluación; | UN | 28 - يشجع الأمانة والآلية العالمية، في هذا السياق، على وضع برنامج عملهما المشترك على النحو المبين في الفقرة 22 من الاستراتيجية كي تنظر فيه وحدة التفتيش المشتركة في التقييم الذي ستجريه؛ |
Sin embargo, un análisis del CF indica que el instrumento del programa de trabajo conjunto no ha demostrado ser suficientemente eficaz. | UN | غير أن تحليل لجنة التيسير يبيِّن أن أداة برامج العمل المشتركة لم تثبت فعاليتها على نحو كافٍ. |
Se han celebrado varias reuniones y se ha elaborado un programa de trabajo conjunto. | UN | وعقد العديد من الاجتماعات التي أسفرت عن وضع خطة عمل مشتركة. |
5. La secretaría, en particular en el marco de su programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial, redoblará los esfuerzos por prestar apoyo a muchos de los países Partes afectados en desarrollo que están solicitando más asistencia en esta etapa del proceso en los planos nacional, subregional y regional. | UN | 5- وستشدد الأمانة ولا سيما في إطار برنامج عملها المشترك مع الآلية العالمية، على الجهود المبذولة لتعزيز دعمها للعديد من البلدان النامية الأطراف المتضررة التي تلتمس مزيداً من المساعدة في هذه المرحلة من العملية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. | UN | كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |