"programa especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الخاص
        
    • برنامج خاص
        
    • برامج خاصة
        
    • الهيئة الخاصة
        
    • برنامجا خاصا
        
    • للبرنامج الخاص
        
    • بالبرنامج الخاص
        
    • برنامجها الخاص
        
    • برامجيات خاصة
        
    • برنامجه الخاص
        
    • منهاج خاص
        
    • والبرنامج الخاص
        
    • برنامج مخصص
        
    • البرنامج الإعلامي الخاص
        
    • البرنامج المتخصص
        
    El Programa Especial de Seguridad Alimentaria (PESA) se implementó en tres países de América Central: Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    iii) Programa Especial para África: la revolución verde de las décadas de 1960 y 1970 prácticamente no incluyó a África. UN ' 3` البرنامج الخاص لأفريقيا: لقد تجاوزت الثورة الخضراء خلال فترة الستينات والسبعينات أفريقيا إلى حدٍ كبير.
    El Banco también apoya las actividades de investigación sobre el paludismo mediante las contribuciones que aporta al Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales, cuyas actividades copatrocina. UN ويدعم البنك أيضا بحوث الملاريا من خلال مساهماته في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في اﻷمراض المدارية.
    En 1988 se organizó un Programa Especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Se instaló asimismo como parte del Programa Especial de Higiene Ambiental una nueva dependencia de diseño. UN كما أنشئت وحدة تصميم منفصلة كجزء من البرنامج الخاص للصحة البيئية.
    El Programa Especial incluye pruebas de control de calidad para evaluar la competencia de los laboratorios nacionales participantes. UN ويتضمن البرنامج الخاص اختبار كفاءة لتقدير مدى كفاءة المختبرات الوطنية المشاركة.
    Con el patrocinio del PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales de la OMS, se están efectuando ensayos de esa vacuna. UN وتتواصل تجربة هذا اللقاح تحت رعاية البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية.
    El Programa Especial de Asistencia del Banco Mundial para los Países de Africa al Sur del Sáhara se inició en 1990. UN وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠.
    La cooperación técnica entre los países en desarrollo será un instrumento clave para lograr los objetivos de este Programa Especial. UN وسيكون التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أداة أساسية لتحقيق أهداف البرنامج الخاص.
    En cooperación con la Liga y otras organizaciones regionales se han definido los aspectos prioritarios del Programa Especial. UN وقد حددت مجالات اﻷولوية في هذا البرنامج الخاص بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظمات اقليمية أخرى.
    GC.7/Res.8 Programa Especial PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL DE ASIA Y EL PACÍFICO UN م ع-٧/ق-٨ البرنامج الخاص للتنمية الصناعية في آسيا والمحيط الهادىء
    Por tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito el hecho de que en 1994 la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) haya puesto en marcha el Programa Especial de Seguridad Alimentaria. UN ولهذا ترحب حكومة بلدي ببدء منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٤ البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي.
    Asimismo, se estableció el Programa Especial para la Vivienda y el Empleo encaminado a reactivar la industria de la construcción y apoyar la generación de 200.000 empleos. UN كما وضع البرنامج الخاص لﻹسكان والعمالة بهدف إعادة تنشيط قطاع البناء وتعزيز فرص توفير ٠٠٠ ٠٠٢ فرصة عمل.
    Programa Especial de Apoyo Judicial Internacional en Kosovo UN البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو
    La Sección de Apoyo Judicial Internacional es responsable de dirigir y administrar el Programa Especial. UN وقد أنيطت بقسم الدعم القضائي الدولي مسؤولية إدارة وتنفيذ هذا البرنامج الخاص.
    Ahora se está revisando un Programa Especial para fortalecer los servicios conexos existentes. UN ويجــري اﻵن استعراض برنامج خاص لتقوية الخدمات الحاليــة ذات الصلــة بالموضوع.
    Las actividades del ACNUR en Rwanda forman parte de un Programa Especial separado. UN وتوفر التغطية ﻷنشطة المفوضية في رواندا في نطاق برنامج خاص منفصل.
    Pregunta si hay algún Programa Especial para esos niños. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج خاصة للعناية بهؤلاء الأطفال.
    Esas recomendaciones, junto con otras recomendaciones del Programa Especial sobre otras cuestiones, fueron posteriormente respaldadas por la CESPAP en su 55º período de sesiones. UN وأيدت اللجنة فيما بعد في دورتها الخامسة والخمسين هذه التوصيات إلى جانب توصيات الهيئة الخاصة فيما يتعلق بمسائل أخرى.
    Con tal fin, ha elaborado un Programa Especial que constituye una de las acciones más vastas en materia de desarrollo que jamás se haya puesto en práctica en este campo. UN ومن أجل هذا الغرض، أنشأ برنامجا خاصا هو أحد أكبر أعمال التنمية التي بوشر بها في هذه الحقل على الاطلاق.
    Comité ad hoc del Programa Especial; Misión Visitadora de las Naciones Unidas a las Islas Gilbert y Ellice UN اللجنة المخصصة للبرنامج الخاص بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة لجزر غيلبرت وإليس
    Se ofreció apoyo para la continuación de las actividades en lo referente al Programa Especial para las Economías de Asia Central (SPECA). UN وأُعرب عن التأييد للاستمرار في الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى.
    El Departamento de Información Pública continuará su Programa Especial para poner de relieve las inquietudes económicas africanas. UN وستواصل ادارة شؤون الاعلام برنامجها الخاص ﻹبراز الاهتمامات الاقتصادية الافريقية.
    Programa Especial para mapas UN برامجيات خاصة لرسوم الخرائط
    El Banco Islámico de Desarrollo ha continuado su Programa Especial de apoyo a los países miembros menos adelantados encaminado a la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN وقد واصل مصرف التنمية الإسلامي برنامجه الخاص للدعم المقدم إلى أقل البلدان الأعضاء نموا؛ ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من الفقر وإلى تحقيق النمو الاقتصادي.
    Se prepara debidamente un Programa Especial, en el marco del programa básico, que responda a las aspiraciones de estos niños nómadas de forma compatible con su entorno. UN وتتخذ الإجراءات اللازمة لوضع منهاج خاص بأبناء البادية يلبي طموحاتهم ويتلاءم مع بيئتهم ضمن منهاج التعليم الأساسي.
    El Programa Especial de la OCI para el Desarrollo de África cuenta con 12.000 millones de dólares destinados a impulsar las actividades que favorecen a los pobres. UN والبرنامج الخاص لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالتنمية في أفريقيا هو مرفق تبلغ ميزانيته 12 بليون دولار يهدف إلى تطوير بعض الأنشطة لصالح الفقراء.
    También se preparó un Programa Especial para otra categoría vulnerable, los soldados menores de edad. UN وأعد أيضا برنامج مخصص لفئة مستضعفة أخرى، أي فئة الجنود اﻷحداث.
    Un tercero expresó la esperanza de que el Programa Especial de información recibiera suficiente financiación y personal para ejecutar plenamente su mandato. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل.
    Diversas actividades anteriores de rehabilitación, incluido el Programa Especial para delincuentes sexuales del Estado Parte, no habían dado resultado y su predilección por esta clase de delito era tal que siguió delinquiendo pese a que se le había hecho una advertencia y a que sabía que la policía le observaba. UN ولم تفلح معه الجهود السابقة في مجال إعادة التأهيل، بما فيها البرنامج المتخصص والموجه الذي أعدته الدولة الطرف للمجرمين الذين يرتكبون جرائم جنسية. ولما كان ذلك ميله، استمر في ارتكاب جرائمه رغم التحذيرات ومعرفته بأن الشرطة ترقبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus