"programa relativo a las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأعمال
        
    • الأعمال المعنون
        
    • الأعمال عن
        
    • ببرنامج الأعمال
        
    • الأعمال المتعلق بالأعمال
        
    • اﻷعمال بشأن
        
    • اﻷعمال الذي يتناول
        
    • الأعمال الخاص
        
    La adopción de medidas conjuntas para recabar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y las redes locales del Pacto Mundial sería una importante contribución a la promoción de los Principios Rectores y el programa relativo a las empresas y los derechos humanos. UN ومن شأن بذل جهود مشتركة لإشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي أن يسهم إسهاماً هاماً في تعزيز برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية.
    B. Integración del programa relativo a las empresas y los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas 7 - 9 4 UN باء - إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة 7-9 5
    Los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente, en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، الإشارة إلى حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    XVII. TEMA DEL programa relativo a las SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول الأعمال عن حالات حقوق الإنسان
    Contribución del sistema de las Naciones Unidas en conjunto a la promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos y a la divulgación y aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos UN مساهمة منظومة الأمم المتحدة ككل في النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ونشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    El sistema de las Naciones Unidas debe poner en práctica las recomendaciones del Secretario General sobre cómo el conjunto del sistema puede contribuir a promover el programa relativo a las empresas y los derechos humanos y la divulgación y aplicación de los Principios Rectores. UN 76 - وينبغي أن تتابع منظومة الأمم المتحدة تنفيذ توصيات الأمين العام() عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة ككل أن تساهم في النهوض بجدول الأعمال المتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وفي نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    B. Integración del programa relativo a las empresas y los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas UN باء- إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة
    También subrayó que agradecía las asociaciones y el apoyo de importantes partes interesadas con miras al cumplimiento de su mandato y la promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos. UN وشدد الفريق العامل كذلك على أنه يرحب بالشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ودعمهم من أجل إنجاز ولايته وتحقيق تقدم في برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    IV. Incorporación del programa relativo a las empresas y los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas 15 - 18 7 UN رابعاً - إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة 15-18 7
    A tal efecto, se recomendó que el programa relativo a las empresas y los derechos humanos se incorporara al nivel de las políticas estratégicas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذه الغاية، أوصى التقرير بضرورة إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى السياساتي الاستراتيجي.
    IV. Incorporación del programa relativo a las empresas y los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas UN رابعاً- إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة
    El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " .
    Los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente, en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، التعرض لحالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    2. La asignación del tiempo de uso de la palabra en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista de oradores hablarán primero, hasta que se agote la lista, y a continuación lo harán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN 2- يستند تخصيص الوقت، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، إلى مبدأ إعطاء الكلمة أولاً للمراقبين المدرجين في قائمة المتكلمين إلى أن تُسْتنَفَد القائمة، ثم يليهم المراقبون عن الحكومات الذين يمارسون حَقهم في الرد.
    La Subcomisión decidió mantener la práctica de examinar el tema del programa relativo a las situaciones de derechos humanos a partir de los dos días siguientes a la aprobación del programa. UN قررت اللجنة الفرعية مواصلة الممارسة المتمثلة في النظر في بند جدول الأعمال عن حالات حقوق الإنسان بعد يومين من إقرار جدول الأعمال.
    En relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales no podrán referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio; UN وفي إطار بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات لأوضاع حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    a) El tiempo máximo de uso de la palabra en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " se determinará, respecto de todos los observadores, dividiendo en partes iguales el tiempo asignado a los observadores por el número de oradores que se hayan inscrito antes del cierre de la lista. UN (أ) تحدد المدة القصوى للتكلم في إطار بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " لجميع المراقبين، بتقسيم الوقت المخصص للمراقبين بالتساوي على عدد المتكلمين الذين سجلوا طلب الكلمة قبل إقفال القائمة.
    V. Promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos 28 - 74 8 UN خامساً - النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان 28-74 10
    V. Promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos UN خامساً- النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Aunque se han puesto en marcha importantes esfuerzos por promover el programa relativo a las empresas y los derechos humanos y los Principios Rectores, esos esfuerzos no son el resultado de una estrategia general de la Organización y, por tanto, se corre el riesgo de ser presa de la incoherencia y la fragmentación. UN والجهود المبذولة حالياً من أجل النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية هامة بالفعل، ولكنها لا تنبع من استراتيجية تنظيمية شاملة، وبذلك فهي تواجه خطر تشتت الجهود وعدم اتساقها.
    14. En el informe del Secretario General sobre la contribución del sistema de las Naciones Unidas en conjunto a la promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos y a la divulgación y aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos (A/HRC/21/21) se citan varios ejemplos de adhesión a dichos Principios. UN 14- كما أن تقرير الأمين العام بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة ككل أن تساهم في النهوض بجدول الأعمال المتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان وفي نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها (A/HRC/21/21 وCorr.1) يشير أيضاً إلى عدة أمثلة تتعلق بالاستفادة من هذه المبادئ.
    En este período de sesiones, el Grupo de Trabajo II sentó buenas bases para el examen del tema 5 del programa relativo a las transferencias internacionales de armas. UN ولقد أرسى الفريق العامل الثاني في الدورة الحالية أساسا جيدا للبند ٥ من جدول اﻷعمال بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Por lo tanto, el tema del programa relativo a las transferencias ilícitas de armas es oportuno. Sin embargo, es necesario no limitar nuestras discusiones a las transferencias ilícitas de armas sino examinar el tema de una forma global, porque la línea entre las transferencias lícitas e ilícitas de armas no está claramente definida. UN لذا فإن بند جدول اﻷعمال الذي يتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة يأتي في الوقت المناسب مع ذلك، ثمة حاجة لا للحد من مناقشاتنا حول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وإنما للنظر إلى البند بطريقة شاملة، ﻷن الحد الفاصل بين النقل المشروع وغير المشروع لﻷسلحة ليس واضحا وضوحا تاما.
    172. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. UN 172- أكد الفريق العامل من جديد رأيه القائل بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل أيضا جزءا أساسيا من ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus