"programada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقرر عقده
        
    • المخطط
        
    • مبرمجة
        
    • مقررة
        
    • محدد
        
    • المبرمج
        
    • المحدد للاجتماع
        
    • مجدول
        
    • الموعد المقرر للاجتماع
        
    • مجدولة
        
    • المبرمجة
        
    • المقرر عقد
        
    • مبرمج
        
    • برمجتي
        
    • مقرر
        
    Se espera que la próxima reunión del comité de donantes, programada para la primavera de 2005 en Ammán, ayudará a resolver esta situación. UN ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة.
    Señaló que el tema del comercio se trataría en la reunión de mesa redonda dedicada al Chad, programada para mayo de 1998. UN فقال إنه سيجري إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماع المائدة المستديرة المعني بتشاد المقرر عقده في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Se ha otorgado una prioridad moderada a esa actividad, programada para desarrollarse durante dos años bajo la dirección de diversas ONG. UN وقد أعطيت هذه الأنشطة المبرمجة المخطط لإنجازها على مدى سنتين أولوية متوسطة وسوف تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    Si una célula individual está programada para hacer eso, no sorprende que 30 billones de células estén tratando de hacer lo mismo. TED إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج.
    Si se hace una visita en tales condiciones, el equipo de expertos podrá recomendar que no se realice, por no ser necesaria, una visita programada que esté pendiente. UN فإذا جرت الزيارة، جاز لفريق خبراء الاستعراض أن يوصي بانتفاء الحاجة إلى القيام بزيارة قطرية داخلية كانت مقررة من قبل.
    No está programada para demolición, no hay conexiones de teléfono o internet. Open Subtitles إنه غير محدد الهوية لا يوجد اتصال بالإنترنت أو بالهاتف
    En consecuencia, a una tasa hipotética de crecimiento compuesto de 5% anual, la cifra programada para fines de 1992 fue de aproximadamente 170.000. UN ومن هنا، فإنه بافتراض معدل نمو مركب قدره ٥ في المائة في السنة، بلغ الرقم المبرمج لنهاية عام ١٩٩٢ زهاء ٠٠٠ ١٧٠.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لذلك، يجب أن تلتزم الدول الأطراف بالحضور في الوقت المحدد للاجتماع.
    Dédalo, habla Houston. ¿Tienen una actividad externa no programada? Open Subtitles ديديليوس ، هل هناك اي شيء غير مجدول تريد ان تخبرنا به
    La conferencia internacional de donantes para Angola, programada para el primer semestre de 2003, ofrecerá una oportunidad para que la comunidad internacional canalice su asistencia al país. UN ومن المتوقع أن يوفر مؤتمر المانحين الدوليين لأنغولا المقرر عقده في الجزء الأول من عام 2003 فرصة للمجتمع الدولي لتوجيه مساعدته إلى البلد.
    Estas cuestiones se incluyeron en el programa para que el Comité las resolviera en la reunión programada para mayo de 2005. UN وكانت المسائل المذكورة أعلاه مطروحة على جدول الأعمال للبت فيها في اجتماع اللجنة المقرر عقده في أيار/مايو 2005.
    Lo que es peor aún, actuar de esa manera establecería un precedente o equivaldría a juzgar de antemano el resultado de los preparativos para los períodos de sesiones y sería desconocer la autoridad para adoptar decisiones que tiene la conferencia encargada del examen programada para celebrarse en 1995. UN واﻷدهى أن هذا العمل سَيَجُب ما تنتهي إليه الدورات التحضيرية أو سيكون بمثابة حكم مسبق عليها وسيتعدى على سلطات صنع القرار في المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión se estaba llevando a cabo en la forma programada; en junio de 1993 salieron de la zona de la misión diez observadores militares, y el número actual de éstos es de 38. UN على النحو المخطط له، وقد غادر ١٠ من المراقبين العسكريين منطقة البعثة، بحيث بلغ عدد أفراد القوة حاليا ٣٨ مراقبا.
    Ya está programada una rápida continuación de la expansión de los grandes sistemas de integración. UN فمن المخطط له بالفعل اجراء المزيد من التوسيع السريع لنظم التكامل الكبيرة.
    Ésta era un área no programada donde la gente podía hacer cualquier cosa, entre ellas: comer, vociferar, jugar al ajedrez, etc. TED كانت هذه منطقة غير مبرمجة بالنسبة للعامة , جميلة لحد يمكن معه فعل اى شئ يتضمن ذلك الأكل , لعب الشطرنج وما الى ذلك
    Pero la furgoneta paró en el Distrito Oeste para una revisión no programada. Open Subtitles -أجل لكن السيارة توقفت في المخفر الغربي.. للقيام بمتابعة غير مقررة
    Además, se está supervisando atentamente el cumplimiento de las normas y los reglamentos sobre el transporte, el almacenamiento y la destrucción programada de municiones. UN وعلاوة على ذلك، يجري، عن كثب، رصد الامتثال للمعايير واللوائح الخاصة بنقل الذخائر وتخزينها وتدميرها حسب جدول زمني محدد.
    Ejecución total de los servicios para reuniones en proporción a la ejecución programada en los casos de programas relacionados directamente con las conferencias mundiales (porcentaje) UN التنفيذ اﻹجمالي للخدمات التشريعية من حيث الناتج المبرمج بالنسبــة للبرامـج ذات الصلــة المباشرة بالمؤتمرات الرئيسية
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لذلك، يجب أن تلتزم الدول الأطراف بالحضور في الوقت المحدد للاجتماع.
    - Usted tiene una reunión programada con el caucus progresista del Congreso esta semana. Open Subtitles - أنت لديك اجتماع مجدول مع التجمع التقدمي في المؤتمر هذا الأسبوع
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Ninguna actividad no programada de la puerta nada en los sensores de largo alcance. Open Subtitles لا نشاطات غير مجدولة للبوابة ولا شيء عبر المجسات بعيدة المدى
    Además de esta visita programada para el primer día, los participantes tuvieron ocasión también de volver a la caseta mientras duró el curso práctico. UN وفضلا عن الزيارة المبرمجة في اليوم الأول، أتيحت للمشاركين في حلقة العمل فرص لزيارة جناح العرض هذا طوال مدة الحلقة.
    La inauguración oficial está programada para fines de mayo o principios de junio de 2007. UN من المقرر عقد اجتماع افتتاحي رسمي مباشر في نهاية شهر أيار/مايو/أوائل حزيران/يونيه 2007.
    Y esta computadora está programada para hacer solo una cosa, que es si tu mueves el ratón, este cambia en la pantalla. TED و هذا الكمبيوتر مبرمج ليعمل شيئا واحدا، و هو: اذا حركت فأرة الكمبيوتر، فان شكلها يتغير في الشاشة
    También fui programada pata valorar la vida humana. Open Subtitles و لكن تم برمجتي ايضا لتقدير حياة الإنسان
    Una delegación pidió que el primer período ordinario de sesiones de 1998 se celebrara en fecha posterior a la programada. UN وطلب أحد الوفود عقد الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ في موعد لاحق لما هو مقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus