"programas informáticos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامجيات
        
    • برمجيات
        
    • البرامجيات
        
    • البرمجيات
        
    • وبرامجيات
        
    • وبرامجياتها
        
    • وبرمجيات
        
    • البرامجية
        
    • البرامج الجاهزة المستخدمة في
        
    • لتجربة الرصد
        
    • بالبرامجيات
        
    • ببرامجيات
        
    • برامجية
        
    • برمجية
        
    • برامج حاسوبية
        
    Conservación y renovación de los programas informáticos de cortafuegos de siete lugares de destino UN صيانة وتجديد برامجيات الجدار الناري في نقاط التفتيش في سبعة مراكز عمل
    Canceladas: programas informáticos de fácil utilización para nuevos métodos de cálculo de las probabilidades de crecimiento. UN تم إلغاء: برامجيات سارية الاستعمال بشأن اﻷساليب الجديدة لحساب نسب التقدم؛
    Dicho esto, y aunque muchos programas informáticos de código abierto aplican estándares abiertos, no todos ellos lo hacen. UN هذا ومع أن العديد من برمجيات المصدر المفتوح تطبق معايير مفتوحة فإن بعضها لا يفعل.
    De la misma forma, en el caso de muchos países en desarrollo la falta de capitalización de programas informáticos de producción propia, no se tiene en cuenta en nuestra evaluación. UN وفي هذا السياق، لا نأخذ في الاعتبار في تقييمنا عدم رسملة البرامجيات المنتجة ذاتيا في العديد من البلدان النامية.
    En los primeros años, la industria de los programas informáticos de la India comenzó a generar sustanciales ingresos de exportación sin contar con mucho apoyo del Gobierno. UN وخلال السنوات الأولى، بدأت صناعة البرمجيات في الهند تدر إيرادات ضخمة من التصدير دون وجود دعم كبير من الحكومة.
    programas informáticos de facturación telefónica Telco Research UN برامجيات حاسوبية لتحصيل الفواتير الهاتفية
    Los programas informáticos de adquisición también lo están. UN وكــذا تتوافـق تلك المتطلبات برامجيات الاشتراء.
    programas informáticos de facturación telefónica Telco Research UN برامجيات حاسوبية لتحصيل الفواتير الهاتفية
    Debería instarse a los países en desarrollo a que establecieran esa clase de sistemas facilitándoles programas informáticos de aplicaciones a un costo simbólico. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على اقامة هذه النظم عن طريق توفير برامجيات التطبيق بتكلفة زهيدة.
    También están introduciendo nuevos programas informáticos de vigilancia para marcar y rastrear transacciones poco habituales y sospechosas. UN كما أنها تستحدث أيضا برامجيات رصد جديدة للفت الانتباه إلى المعاملات غير العادية والمريبة وتعقبها.
    iv) Preparación de originales: preparación de documentos oficiales y otros materiales utilizando programas informáticos de edición por computadora; UN ' 4` تحضير النصوص للطبع: إعداد الطبع الآلي للوثائق الرسمية والمواد الأخرى، باستخدام برامجيات النشر بواسطة الحاسوب؛
    Tráfico aéreo, programas informáticos de control del UN نظم الملاحة التي تعمل بالقصور الذاتي، برمجيات الكود الأصلي
    También es necesario mantener y apoyar otros programas informáticos de bases de datos utilizados por la Tesorería para llevar a cabo sus operaciones. UN وهناك حاجة أيضا إلى صيانة ودعم برمجيات أخرى لقواعد البيانات تستخدمها الخزانة لتسيير عملياتها.
    La capacidad de utilización de información de los satélites Meteosat se mejora regularmente con nuevos programas informáticos de dominio público. UN ويجري بانتظام تعزيز قدرات استعمال معلومات ميتيوسات بحزم برمجيات للمستعمل متاحة للجميع بلا قيود.
    El módulo de tecnología de la información debería incluir los programas informáticos de SAP y de planificación de recursos de la empresa (ERP). UN ○ ينبغي للوحدة النموذجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات أن تشمل تخطيط موارد المؤسسات ومجموعات من البرامجيات والتطبيقات.
    Se exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que explore las ventajas asociadas con el uso de programas informáticos de código abierto. UN وهو يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى دراسة المزايا المصاحبة لاستخدام البرامجيات المفتوحة المصدر.
    Instalación de programas informáticos de finanzas, comunicaciones y sistemas de procesamiento electrónicos de datos. UN تركيــــب نُظم البرمجيات المالية والاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات.
    Los programas informáticos de acceso libre ofrecen normalmente un mejor planteamiento de las cuestiones de seguridad. UN وتوفر البرمجيات الحرة نهجاً محسّناً تجاه مسائل الأمان.
    Esto incluyó la renovación de equipo para posicionamiento marino y terrestre, sistemas de ecosonda y los respectivos programas informáticos de control y procesamiento. UN وشمل ذلك تجديد معدات تحديد المواقع البحرية والأرضية، ونظم مسبارات الصدى وبرامجيات مراقبة المسح والتجهيز ذات الصلة.
    El desarrollo y la mejora constantes de los recursos lingüísticos y los programas informáticos de apoyo básicos de la red universal de idiomas y su puesta a disposición en todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN التطوير والتحسين المستمران للموارد اللسانية الجوهرية للغة العالمية الشابكة وبرامجياتها وإتاحتها لكافة أعضاء الأمم المتحدة.
    :: Suministro de equipos, entre ellos dispositivos de marcación y programas informáticos de registro UN :: توفير المعدات، بما في ذلك آلات وضع العلامات وبرمجيات حفظ السجلات؛
    Además, el Departamento había comenzado a poner al día el directorio compartido que se había creado para archivar los documentos de trabajo y estaba evaluando diferentes programas informáticos de auditoría. UN وفضلا عن ذلك تعهدت الإدارة باستكمال الدليل المشترك الذي أنشئ لحفظ أوراق العمل في ملفات إلكترونية، وكانت تقوم بتقييم مختلف التطبيقات البرامجية الخاصة بمراجعة الحسابات.
    Validación de programas informáticos de a bordo UN وحدات للتغذية الكهربائية لتجربة الرصد العالمي للأوزون جومي (GOME)
    1.68 El crédito de 12.900 dólares corresponde a la actualización a versiones más recientes de programas informáticos de uso común y la adquisición de un CD-ROM para que el personal de la Oficina pueda proceder a la búsqueda de datos. UN ١-٨٦ ويتعلق مبلغ اﻟ ٩٠٠ ١٢ دولار بالارتقاء بالبرامجيات القياسية للوصول الى صيغ جديدة وحيازة جهاز قرص متراص ذاكرة للقراءة فحسب لمساعدة الموظفين في المكتب على إنجاز بحوث البيانات.
    La modernización de los programas informáticos de composición tipográfica y la capacitación del personal para su uso permitieron mejorar la presentación visual de las publicaciones. UN أدى الارتقاء ببرامجيات تنضيد الحروف وتدريب الموظفين على استعمالها إلى تحسين جاذبية المنشورات من حيث المظهر.
    Valiéndose de programas informáticos de apoyo al desarrollo de las operaciones, propiciar la optimización de los recursos de personal y contactos de la Secretaría UN من خلال استخدام برامجية دعم تدفق العمل، بإمكان الأمانة العامة تسخير موارد الموظفين والمتعاقدين إلى أقصى حد.
    - Evaluó las necesidades y aprobó los programas informáticos de transcripción que satisfacían las necesidades y exigencias del Tribunal; UN - أعدّت تقييما للاحتياجات، وقـيّمت واعتمدت برمجية النسخ ذات الصلة باحتياجات ومتطلبات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Algunas organizaciones estadísticas permiten a los usuarios realizar la labor necesaria mediante programas informáticos de fácil utilización. UN وبعض المؤسسات اﻹحصائية يسمح للمستعملين بأداء العمل اللازم باستخدام برامج حاسوبية سهلة الاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus