"progresista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدمي
        
    • التقدمية
        
    • تقدمية
        
    • تقدمي
        
    • تقدميا
        
    • تقدمياً
        
    • متقدمة
        
    • التطلعية
        
    • ليبرالي
        
    • تطلعي
        
    • تطلعيا
        
    • متحررة
        
    • التطلعي
        
    • التقدميين
        
    • الاستشرافي
        
    22. Progresívna Konzervatívna Strana (Partido Conservador Progresista) UN حزب الاشتراكيين الهنغاريين الحزب التقدمي المحافظ
    Su advenimiento al poder se había alcanzado gracias a un cúmulo de circunstancias políticas, que permitieron la fusión de dos partidos antagónicos en el llamado Partido Liberal Progresista. UN وكان وصوله إلى الحكم قد تم بفضل مجموعة من الظروف السياسية سمحت بدمج حزبين متخاصمين في حزب واحد أطلق عليه اسم الحزب الليبرالي التقدمي.
    En cuanto al Partido Nacional Progresista Karenni, había aceptado volver a la legalidad gracias a la persuasión del Gobierno y no en virtud de un acuerdo de cesación de fuego. UN وفيما يتعلق بالحزب التقدمي الوطني الكاريني، فقد وافق على العودة الى حظيرة القانون بعد أن أقنعته الحكومة بذلك، ولم يعد إليها بموجب اتفاق لوقف إطلاق النار.
    En 2002 la oposición formó un segundo partido, el Movimiento Popular Progresista (PPM). UN وفي عام 2002، شكلت المعارضة حزبا ثانيا، هو الحركة التقدمية الشعبية.
    En 2002 la oposición formó un segundo partido, el Movimiento Popular Progresista (PPM). UN وفي عام 2002، شكلت المعارضة حزبا ثانيا، وهو الحركة التقدمية الشعبية.
    23. Filipinas calificó de medida Progresista el acceso universal gratuito a los servicios médicos y a la enseñanza primaria. UN وأشارت الفلبين إلى إتاحة الفرص للجميع للحصول على الخدمات الطبية والتعليم الابتدائي مجاناً باعتبارها تدابير تقدمية.
    Con una juventud mal alimentada, mal educada y mal capacitada no podemos esperar edificar una comunidad Progresista y viable. UN ولا يسعنا أن نأمل، بوجود شباب سيء التغذية وغير متعلم وغير مدرب، في بناء مجتمع تقدمي وقابل للحياة.
    Fue el fundador del Partido Progresista Popular, que encabezó la lucha por la independencia de Guyana. UN وأسس حزب الشعب التقدمي الذي قاد كفاح غيانا من أجل الاستقلال.
    Según se afirma, el propósito del ejército es aislar a la población de esa región de los insurgentes karenni del Partido Nacional Progresista de Kayinni (KNPP). UN ويقال إن نية الجيش هي عزل السكان في تلك المنطقة عن المتمردين الكارانيين التابعين للحزب التقدمي الوطني الكاييني.
    Los partidos políticos principales son el Movimiento Democrático Popular, actualmente en el poder, y el Partido Nacional Progresista. UN والحزبان السياسيان الرئيسيان هما: الحركة الديمقراطية الشعبية، وهي الحزب الحاكم، والحزب الوطني التقدمي.
    Partido Social Liberal, MEN y Partido Republicano Progresista 3 cada uno UN الحزب الاجتماعي الحر، وحركة الوفاق الوطني، والحزب الجمهوري التقدمي
    Al integrismo de los afganos y los grupos armados argelinos que quieren reducir la mujer a la esclavitud, es necesario oponer el modelo Progresista tunecino. UN ولمواجهة أصولية اﻷفغان والمجموعات الجزائرية المسلحة الذين يودون استعباد المرأة، ينبغي طرح النموذج التونسي التقدمي.
    El Paraguay solicita una vez más que ese país democrático y Progresista pase a formar parte del sistema de las Naciones Unidas. UN فباراغواي تطلب من جديد اعتبار ذلك البلد الديمقراطي التقدمي جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    El Partido Nacional Progresista renunció a tales reivindicaciones al ganar las elecciones de 1980. UN أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980.
    En 2002 la oposición formó un segundo partido, el Movimiento Popular Progresista (PPM). UN وفي عام 2002، شكلت المعارضة حزبا ثانيا، وهو الحركة التقدمية الشعبية.
    Proyecto de decisión III. Denuncia contra la organización no gubernamental Unión Mundial pro Judaísmo Progresista UN مشروع المقرر الثالث: الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    El Consejo Económico y Social decide resolver la denuncia contra la organización no gubernamental Unión Mundial pro Judaísmo Progresista. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي البت في الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية.
    A pesar de la difícil situación provocada por la guerra, el país seguía persiguiendo el objetivo de una legislación Progresista. UN وقالت إن بلدها، على الرغم من المشاق الناجمة عن الحرب، يسعى الى سن تشريعات تقدمية.
    En algunos países, la ley cherámica se había interpretado en forma más Progresista como consecuencia de la voluntad política del Gobierno. UN وفي بعض البلدان تم تفسير الشريعة بطريقة تقدمية بفعل الارادة السياسية للحكومة.
    Habida cuenta de que en la práctica, la sharia no se interpreta ni aplica siempre de la misma manera, la comunidad internacional de mujeres debería procurar alcanzar un consenso sobre una interpretación Progresista de estas leyes religiosas. UN فبما أن الشريعة في مجال الممارسة الواقعية لا تفسَّر أو تنفَّذ دائما بنفس الأسلوب، فإن على مجتمع المرأة الدولي أن يحاول التوصل إلى توافق للآراء بشأن تفسير تقدمي لتلك القوانين الدينية.
    La Cumbre que acaba de concluir, donde se elaboró una resolución Progresista y de largo alcance, ha marcado el ritmo de nuestras deliberaciones durante este debate general. UN مؤتمر القمة الذي اختتم مؤخرا، والذي اتخذ قرارا تقدميا بعيد الأثر، حدد سرعة مداولاتنا أثناء هذه المناقشة العامة.
    Se ha promulgado una Constitución Progresista y se han organizado elecciones abiertas y libres, como consecuencia de las cuales ha tomado pacíficamente las riendas del gobierno un partido de la oposición. UN فقد سن دستوراً تقدمياً ونظم انتخابات علنية حرة، نتج عنها تولي حزب معارض مقاليد الحكم بصورة سلمية.
    Acoge con beneplácito también que el Estado parte cuente con legislación bastante Progresista sobre la protección de los refugiados, en virtud de la Ley general de protección y reconocimiento al refugiado. UN وترحب أيضاً بما للدولة الطرف من تشريعات متقدمة في مجال حماية اللاجئين، مثل القانون العام لحماية اللاجئين والاعتراف بهم.
    Debt2Health El mecanismo denominado Debt2Health es un ejemplo de estrategia Progresista para reducir la carga de la deuda. UN آلية تحويل الدين إلى الأغراض الصحية مثال للاستراتيجية التطلعية للتخفيف من عبء الدين.
    Varios decenios más tarde, Franklin D. Roosevelt, otro Presidente Progresista, había sido uno de los más fervientes defensores de las Naciones Unidas y posiblemente había llegado incluso a proponer el nombre de la Organización. UN وبعد عدة عقود، تصدر رئيس ليبرالي آخر، هو فرانكلين د. روزفلت، الدعوة لإنشاء الأمم المتحدة وربما حتى اقترح اسم المنظمة.
    Confío en que en Kosovo se continuarán registrando progresos en interés de todas las comunidades, sobre la base de un enfoque Progresista, constructivo y honesto en todos los sentidos. UN وأنا واثق من أن التقدم سيستمر بما يحقق مصلحة كل الطوائف في كوسوفو على أساس نهج تطلعي بنّاء ونزيه.
    Así es como entiende mi delegación nuestra intención cuando nos referimos a la adopción de un enfoque Progresista, concreto y orientado a los resultados en el proceso de desarme. UN هذا هو فهم بلادي لما نعنيه عندما نتكلم عن اعتماد نهج إزاء نزع السلاح يكون تطلعيا وملموسا وينحو الى تحقيق النتائج.
    Pero los últimos 24 años, he trabajado en tecnología y he estado viviendo en un área muy Progresista. TED لكن السنوات الأربع والعشرين الماضية، كنت أعمل في التكنولوجيا وأعيش في منطقة متحررة للغاية.
    En el Plan, también se afirma que un pensamiento Progresista reclama que aprovechemos el potencial de la población que envejece como base del desarrollo futuro. UN وتشير الخطة أيضاً إلى أن التفكير التطلعي يدعونا إلى الاستفادة من إمكانيات السكان كبار السن كأساس للتنمية في المستقبل.
    No veíamos como una cosa negativa la actual Administración de los Estados Unidos pero ha decepcionado a mucha gente Progresista del mundo. UN إننا لا نعتبر اﻹدارة الحالية للولايات المتحدة شيئا سلبيا، وإن كانت قد خيبت آمال الكثيرين من التقدميين في العالم.
    El enfoque Progresista es un elemento importante del papel futuro del Tratado y del fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN ويشكل النهج الاستشرافي المتخذ عنصرا هاما لدور المعاهدة في المستقبل ولتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus