"progreso general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم العام
        
    • التقدم الشامل
        
    • التقدم المحرز عموما
        
    • تقدم عام
        
    • التقدم الإجمالي
        
    • إحراز تقدم شامل
        
    • التقدم المحرز بصفة عامة
        
    • التقدم بوجه عام
        
    • التقدّم العام
        
    • تقدما شاملا
        
    • بالتقدم العام
        
    • التقدم المحرز بوجه عام
        
    • ﻹحراز تقدم شامل
        
    A juicio de la delegación de Cabo Verde, sólo es posible la instauración de un nuevo orden mundial mediante un proceso de reflexión y soluciones colectivas, cuyos resultados deben redundar en interés del progreso general con utilidad pública. UN وفي رأي وفده أنه، لا يمكن إنشاء نظام عالمي جديد إلا عن طريق عملية تفكير وقرار جماعي، تكون نتائجه في مصلحة التقدم العام.
    De ahí que las desigualdades y prejuicios de que es objeto sean también una traba al progreso general hacia la sostenibilidad. UN ومن ثم فإن حالات عدم المساواة والتحيز التي تواجهها المرأة تعوق التقدم العام صوب الاستدامة.
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Los participantes en la Conferencia de Viena sobre derechos humanos reconocieron el concepto del derecho al desarrollo como componente fundamental del progreso general. UN وأشار الى أن المشاركين في مؤتمر حقوق اﻹنسان في فيينا وصفوا الحق في التنمية بأنه أهم مكونات التقدم الشامل.
    progreso general de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo: informe del Secretario General UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: تقرير اﻷمين العام
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم المحرز عموما منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    29. Una comparación entre los dos períodos de presentación de informes revela un progreso general en la fiscalización de los precursores. UN 29- ومن خلال اجراء مقارنة بين فترتي الإبلاغ، يتبين أنه قد تم احراز تقدم عام في مراقبة السلائف.
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام الذي تم إحرازه منذ انعقاد مؤتمر
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    La Junta considera que el progreso general alcanzado es positivo. UN ويعتبر المجلس التقدم المحرز عموما أمرا إيجابيا.
    Es necesario un progreso general en la reforma del sector de la seguridad, incluido un trabajo constante para la formación del ejército y la policía nacionales. UN فلا بد من إحراز تقدم عام في إصلاحات قطاع الأمن، بما في ذلك الاستمرار في تشكيل الجيش الوطني وقوات الشرطة.
    El Comité vigiló el progreso general de la ejecución del Plan de acción de la FAO sobre la mujer en el desarrollo tanto en la sede como sobre el terreno. UN كما عملت على رصد التقدم الإجمالي في تنفيذ خطة عمل المنظمة بشأن دور المرأة في التنمية داخل المقر وفي الميدان.
    El desacuerdo permanente sobre la agricultura ha retrasado el progreso general. UN بيد أنّ استمرار الخلاف بشأن الزراعة قد أخّر إحراز تقدم شامل.
    Asimismo, los principales organismos especializados asociados a cada objetivo han estado orientando su labor hacia el logro de los objetivos pertinentes y la supervisión del progreso general. UN وتقوم شبكة الوكالات المكلفة بمختلف الأهداف بتوجيه أعمالها بصورة تساعدها على بلوغ الهدف ذي الصلة ورصد التقدم المحرز بصفة عامة.
    24. El progreso general ha sido variable teniendo en cuenta las fechas establecidas como objetivo en el capítulo 10. UN ألف ـ تقييم إجمالي ٢٤ - كان التقدم بوجه عام متفاوتا بالنظر إلى المواعيد المستهدفة المقررة في الفصل ١٠.
    El progreso de la mujer ha contribuido significativamente al progreso general de su país. UN وذكر أن تقدُّم المرأة أسهم إسهاماً كبيراً في التقدّم العام في بلده.
    Las soluciones obtenidas constituyen un verdadero progreso general con relación a la Convención de 1994. UN وتمثل القرارات المتفق عليها تقدما شاملا وحقيقيا مقارنة باتفاقية عام 1994.
    Tomamos nota del progreso general que han hecho muchos países en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وننوه بالتقدم العام الذي أحرزه كثير من البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para evaluar el progreso general de " Unidos en la acción " , se han utilizado los criterios de pertinencia, eficacia, eficiencia y sostenibilidad. UN ولتقييم التقدم المحرز بوجه عام في توحيد الأداء، استخدم التقييم معايير الأهمية والكفاءة والفعالية والاستدامة.
    Una buena solución para los problemas que enfrentan los jóvenes daría un gran impulso al progreso general de las cuestiones relativas a la juventud y contribuiría a la causa del desarrollo social mundial. UN ومن شأن التوصـــل الى حل سليم للمشاكل التي يواجهونها إعطاء دفعة كبيرة ﻹحراز تقدم شامل في مسائل الشباب واﻹسهام في قضية التنمية الاجتماعية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus