Como es posible que se logren algunos progresos significativos, mucho me temo que sería bueno considerar posponer este proyecto de resolución para el próximo lunes. | UN | وإحراز تقدم كبير بشأنه ما زال ممكنا، إلا أن من اﻷفضل النظر في تأجيل مشروع القرار هذا حتى يوم الاثنين المقبل. |
La Conferencia que deberá realizarse en Ginebra antes del año 2001 será una ocasión para alcanzar progresos significativos en esta materia. | UN | ويمكن للمؤتمر المقرر عقده في جنيف قبل عام 2001 أن يهيء فرصة لإحراز تقدم كبير في هذا الصدد. |
No podemos sino lamentar que no se haya logrado todavía el consenso político suficiente para que haya progresos significativos a este respecto. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل حتى الآن إلى إجماع سياسي يكفي لإحراز تقدم ملموس في هذا الصدد. |
Aunque ahora se han interrumpido, las conversaciones que puso en marcha la misión de la OEA llevaron a progresos significativos. | UN | وعلى الرغم من أن المحادثات التي استهلتها منظمة الدول الأمريكية متوقفة الآن، غير إنها أحرزت تقدما كبيرا. |
Lamentablemente, no se han logrado progresos significativos. | UN | ولكن، لﻷسف لم يحرز تقدم ملحوظ. |
Mi delegación está segura de que, bajo su competente dirección, podremos conseguir progresos significativos en este período de sesiones sustantivo. | UN | ووفدي على ثقة بأنه، في ظل قيادتكم المقتدرة، سنتمكن من تحقيق تقدم كبير في هذه الدورة الموضوعية. |
Después de muchos años de estancamiento, este año se han logrado progresos significativos en la esfera del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه. |
Además, se han realizado progresos significativos tendientes a lograr que los datos del IRS se encuentren disponibles en todo el mundo. | UN | وعلاوة على هذا أحرز تقدم كبير في جعل البيانات على الصعيد العالمي. |
En los últimos años, se han realizado progresos significativos en la esfera del desarme. | UN | لقد أحرز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح. |
Sin embargo, como sucedió en años anteriores, a la vez que se lograron progresos significativos en la aplicación de aspectos importantes de los acuerdos de paz, no dejaron de presentarse dificultades y demoras. | UN | غير أنه، كما جرى في السنوات السابقة، لم يحرز تقدم كبير في تنفيذ العناصر المتبقية من اتفاقات السلام دون مشاكل أو تأخير. |
Se ha cumplido una tarea importante, se han logrado progresos significativos, pero aún queda mucho por hacer. | UN | لقد أنجز الكثير وأحرز تقدم ملموس ولكن بقي الكثير مما يلزم إنجازه. يوغوسلافيا |
En Mozambique, se han realizado progresos significativos en los esfuerzos para establecer una paz duradera. | UN | وفي موزامبيق، أحرز تقدم ملموس في الجهود الرامية إلى إرساء سلم دائم. |
En años recientes, se han logrado progresos significativos en el ámbito del desarme. | UN | في السنوات اﻷخيرة أحرز تقدم ملموس في ميدان نزع السلاح. |
América Latina también ha logrado progresos significativos en la reafirmación de las leyes democráticas y el respeto a los derechos humanos. | UN | لقد أحرزت أمريكا اللاتينية تقدما كبيرا في توكيد القوانين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
Más de 100 países en desarrollo de todas las regiones están logrando progresos significativos en relación con las metas principales que afectan el bienestar de la infancia. | UN | ويحرز حاليا أكثر من ١٠٠ بلد نام تقدما كبيرا نحو تحقيق أهداف رئيسية ذات صلة برفاه أطفالها. |
Dijo que se habían logrado progresos significativos y que esperaba con interés que prosiguiera el impulso dado y se lograran más progresos en la próxima reunión. | UN | وقال إنه تم إحراز تقدم ملحوظ وإنه يتطلع الى استمرار هذا الزخم وتحقيق المزيد من التقدم في الاجتماع القادم. |
Seguidamente destacó algunas de las esferas en que se habían realizado progresos significativos durante los dos años en que había ocupado el cargo de Presidente del Consejo de Administración. | UN | ثم أبرز بعض المجالات التي شهدت تقدماً كبيراً أثناء فترة السنتين التي عمل فيهما رئيساً لمجلس الإدارة. |
En los últimos 100 años hemos sido testigos de enormes avances en las esferas de la ciencia y la tecnología, y el hombre ha realizado progresos significativos. | UN | فقد شهدت المائة سنة الماضية تطورات هائلة في مجال العلم والتكنولوجيا، وحقق الإنسان خلالها تقدما ملحوظا. |
A pesar de esas gestiones, no es posible informar de progresos significativos en la eliminación de las restricciones. | UN | ورغم هذه الجهود ليس بالإمكان الإبلاغ عن إحراز تقدم يذكر في اتجاه رفع هذه القيود. |
Francia comparte plenamente sus observaciones sobre los progresos significativos logrados por los kosovares. | UN | وتؤيد فرنسا تماما ملاحظاته بشأن التقدم الكبير الذي أحرزه شعب كوسوفو. |
A pesar de los esfuerzos considerables desplegados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por la UNPROFOR, no se han logrado progresos significativos en ninguno de esos aspectos. | UN | ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين. |
Ambas partes han hecho progresos significativos en la aplicación de los anexos. | UN | وقد أحرز الطرفان تقدما ملموسا في وضع المرفقات المتعلقة به. |
En su último período de sesiones, el Comité Especial trabajó en forma muy constructiva y realizó progresos significativos. | UN | وإن اللجنة المخصصة عملت في دورتها اﻷخيرة بشكل بناء للغاية وأحرزت تقدما هاما. |
Croacia lamenta que no se hayan registrado progresos significativos en materia de desarme y no proliferación. | UN | تأسف كرواتيا على أنه لم يُحرز أي تقدم مهم بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Es alentador comunicar que se han realizado progresos significativos en varios programas nacionales de lanzamiento. | UN | ومما يثلج الصدر اﻹفادة عن التقدم الهام المحرز في عدة برامج إطلاق وطنية. |
Algunos de los procedimientos especiales están realizando progresos significativos, mientras que otros necesitan más apoyo y orientación en este ámbito. | UN | ولقد أحرزت بعض الاجراءات الخاصة تقدماً ملحوظاً بينما تحتاج اجراءات أخرى الى دعم وارشاد اضافيين في هذا المجال. |
En el período que abarca el presente informe no se realizaron progresos significativos para resolver la cuestión relativa a los bienes de defensa. | UN | ولم يُحرَز أي تقدم ذي مغزى بشأن تسوية مسألة الممتلكات الدفاعية في الفترة المشمولة بالتقرير. |